English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / Hour shift

Hour shift Çeviri Fransızca

204 parallel translation
Our practical nurses stand a four-hour shift.
Nos infirmières travaillent pendant quatre heures,
The women mill-hands work a nine hour shift, then care for their families.
Les fileuses travaillent neuf heures par jour, puis elles s'occupent de leurs familles.
I volunteered to work the first two-hour shift on an auction for public television.
Je suis volontaire pour une enchère qui passera à la télévision.
At times, I envy the man who cozily works his 8-hour shift... comes home, slippers on, has dinner, watches TV... maybe screws his wife... and goes to sleep.
Parfois j'envie l'employé qui fait ses 8h, tranquille, met ses pantoufles, dîne, regarde la télé, peut-être baise sa femme, et s'endort.
You worked a 12-hour shift, and you saw only one patient?
Vous avez travaillé 12 h et vous n'avez vu qu'un seul patient?
Up to 140 in a 12-hour shift.
Parfois 140 en 12 heures.
I'm going home. I need some sleep... after that 24-hour shift.
Je rentre chez moi, je vais me coucher, je n'ai pas dormi depuis deux jours.
What's the matter, bud? You havin'trouble working an eight-hour shift at the hospital... watchin'the kid, whipping'up a little Bolognese?
Alors, trésor, on a du mal à faire ses 8 h à l'hôpital, à s'occuper du petit et à cuisiner?
- Then a 12-hour shift.
- Venir ici pendant 12 h!
We have one break in an 8 hour shift, and the man sends us 30 miles out of town on an errand.
Une pause en 8 heures et il nous envoie en course à 50 bornes de la ville.
No. 13-hour shift, though. Not bad for a Sunday.
Non. 13 h d'affilée : beau dimanche.
Bloody hell! So, a 3-hour drive, 12-hour shift.
Putain, 3 h de route et 12 h de boulot!
- So much for a four-hour shift.
Pas vraiment les 4 h que vous espériez.
And a guy like Iggy would muster up a smile, even though he'd been working a 12-hour shift in a blizzard.
Un mec comme Iggy souriait même après un service de 12 h dans une tempête de neige.
I come home after work after a ten-hour shift and I see my boys and they're covered with grass and paint and all they can say is,
Je rentre après 10 h de boulot. Mes fils sont couverts de tâches de graisse. Tout ce qu'ils trouvent à dire :
After a 12-hour shift i'm too tired to do anything but write letters.
Après douze heures de garde, je ne peux rien faire d'autre qu'écrire.
It's called Twelve-Hour Shift.
Ça s'appelle Service de 12 Heures.
He put in an 18-hour shift and left for home.
Il a fait une garde de 18 heures et est rentré chez lui.
But I figure, three-point watch, say four-hour shift... -... just to be on the safe side.
Mais il faudrait trois sentinelles, avec des gardes de quatre heures... juste pour être sûr.
- They haven't seen me after a 36-hour shift.
Pas après 36 heures de garde. La vérité :
She pulls a 1 2-hour shift at Jimmy's Diner. working five till five. and then she goes and cooks and cleans for an old feeb in a wheelchair to earn extra money for her crazy costumes.
Elle travaille 12 h d'affilée au Jimmy's Diner, de 5 à 17 h, puis elle va faire la boniche chez un handicapé pour se payer ses costumes.
Sharon knows that there's an art to dealing with an eight-hour shift.
Sharon sait que c'est un art d'aborder huit heures de travail.
And I just worked a 14-hour shift.
Et je viens de faire une garde de 14 heures.
Turk, I just got off of a 12-hour shift. I'm starving and need to take a bathroom break, which is why I'm dancing.
J'ai bossé 12 h d'affilée sans m'arrêter pour manger ni faire pipi, d'où ma petite danse.
I've had a 24-hour shift of agents across the street.
Des agents vous surveillent 24 h sur 24 depuis l'immeuble d'en face.
Why get me up at this hour? I only work the evening shift!
Me réveiller alors que je bosse de nuit!
Who cares? Night shift is night shift. What's a half an hour you got there.
Peu importe, une nuit de garde est une nuit de garde.
$ 1.80 an hour, so some fink driving a Cadillac could it drive around without having to shift gears.
Pour 1, 80 $ de l'heure, afin que des enfoirés puissent conduire leur Cadillac sans changer les vitesses.
Recreation break for those on the midnight shift begins in one half hour.
La pause récréative pour l'équipe de minuit commence dans une demi-heure.
- Her shift ended about an hour ago.
- Elle a fini son service il y a une heure.
If you're lucky, you get to stay in the perimeter at night, and then you pull a three-hour guard shift.
Si on a de la chance, la nuit, on reste dans le périmètre et on fait une garde de trois heures.
Both the bomb squad and the lab have set a second shift on 24-hour call.
Les démineurs et les gars du labo ont doublé leurs effectifs.
YOUR SHIFT ENDED OVER AN HOUR AGO.
Tu as fini ton service il y a une heure.
How much more can we take? We need a 10-hour turnaround after a double shift!
Jusqu'où comptent-ils aller? Il nous faut 1 0 h de repos après une longue journée.
I was paying her 900 francs an hour... to hear that I was a homicidal maniac... but I could shift my obsession if I would concentrate on bright colors.
900 francs pour me traiter... de maniaque à tendances homicides... et me conseiller de penser à des couleurs vives.
- Your shift ended half an hour ago.
- Je vous croyais de repos.
Dr. Benton, I'm caught up, and my night shift doesn't start for a half-hour.
Dr Benton, ma garde de nuit ne commence que dans une demi-heure.
- No, thanks. The next shift won't be here for an hour or so, so...
La relève sera là dans une heure.
You know, I do have about an hour before my next shift starts.
Je ne vais pas au travail avant une heure.
They got one officer in front of the ward, that's it. He's on an eight-hour shift.
II a un service de 8 heures.
Then be home when you say you'll be home. I'm an hour late for my shift.
Alors tâche d'être à la maison, moi j'ai 1 h de retard.
My shift's over in an hour anyway.
Chouette! Ma garde se termine dans une heure de toute manière.
Do you think Carter can cover the last hour of my shift?
Tu crois que Carter me replacerait pour la fin de ma garde.
God forbid you take a patient the last hour of your shift.
Surtout ne prenez pas un patient dans votre dernière heure de garde,
- My shift ended an hour ago.
- Ma garde a fini il y a 1 h.
- We're gonna shift-change in half an hour. - AII right.
- Nous allons changer l'equipe dans une demie heure.
My shift starts in a half an hour. - Yes.
Mon boulot commence dans une demi-heure.
Worked the night shift at a 24-hour convenience store off the boulevard.
Travaillait de nuit dans une supérette ouverte 24h / 24 sur le boulevard.
No, my shift doesn't start for an hour.
Non, j'ai une heure avant ma garde.
Okay It's half an hour before morning shift is back on duty
On a une demi-heure avant que la secrétaire du patron ne se pointe.
The first half-hour of your shift, you're in roll call.
Tu n'es pas dans la rue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]