Hour and Çeviri Fransızca
8,299 parallel translation
Really, really the best hour and a half entertainment I've had in a long time.
Vraiment, ma meilleure heure et demie d'amusement depuis longtemps.
You will use every minute, hour and day according to this.
Tu emploieras ce temps en suivant ce tableau.
The flying time will be approximately one hour and ten minutes.
Notre temps de vol sera d'environ 1 h 10.
I've only known her half an hour and she's already... "Mrs. Fireblaster this, Mrs. Fireblaster that".
Je la connais depuis 30 min et elle la joue déjà "Mme Carboniseur".
We got maybe an hour, hour and a half tops...
Nous avons tout au plus une heure et demie à.
The night before, I'd been thrown through a car windshield at 50 miles an hour and left for dead.
La veille, j'avais été jeté par le pare-brise d'une voiture à 80 km / h et laissé pour mort.
The guy rolling in an hour and a half late to work?
Et lui? Le type qui arrive au travail une heure et demie en retard?
I suggest you come back... In maybe an hour and a half or so.
Revenez dans une heure et demie.
I touched someone today, and I gave them a trouble. That was an hour ago.
C'était il y a une heure.
about an hour ago, and guess what.
il y a une heure et devinez.
At 12 : 15 this afternoon, Ambassador Dori and Russell Jackson each went off their official schedules for half an hour.
A 12h15 cet après-midi, l'ambassadeur Dori et Russell Jackson se sont chacun détrournés de leur planning officiel pour 30 minutes.
We spent an hour building a sand castle, and all he did was dig a hole.
On a passé une heure à construire un château de sable, et tout ce qu'il a fait c'est creuser un trou.
- She didn't show up for two weeks and then she called me a half hour ago, tells me she just shot up.
Pas venue depuis 2 semaines elle m'a appelée il y a une demi-heure, disant qu'elle s'était shootée.
Don't forget that... You have, uh, your first pet scan in about an hour, and, uh, Dr. McAndrew will...
N'oublie pas que... tu as ton premier examen isotopique dans une heure, et Docteur McAndrew va...
And the truth is, if I hadn't been driving a car which could sit quite happily at 170 miles an hour, I wouldn't have had the opportunity to say goodbye to my dad.
Si je n'avais pas conduis une voiture qui pouvait aller à 270 km / h, je n'aurais pas pu lui dire au revoir.
Listen, I've got about another hour here, so why don't you, uh, run down and grab yourself something to eat?
Écoutes, j'en ai encore pour une heure, donc pourquoi ne pas descendre te prendre quelque chose à manger?
"Train A leaves the station traveling at 30 miles per hour, and Train B leaves.."
Le train A quitte la station en roulant à 30km par heure, et le train B quitte...
Don't, and a half an hour later you'll watch the uncut version... on every news outlet in the area.
Sinon, 30 min plus tard, vous verrez la version intégrale dans tous les médias du coin.
I order up a ginger ale and stare at it for the better part of an hour.
Je me commande un ginger ale et je le fixe pendant une bonne heure.
I just hoped it smelled and smoked sweet after the journey it was taking, and that they weren't gonna give me a laxative and an hour on the shitter.
J'espère juste qu'elle sera pas dégradée par le voyage, et qu'ils allaient pas me donner un laxatif et un forfait 1h sur le trône.
And guy, whose only other option was a nametag and $ 4.25 an hour.
Sa seule autre option c'était Mcdo, avec un badge et 4.25 de l'heure.
- One hour, in and out.
– Pas question.
An hour ago, I got a wet shave in a barbershop right across from 98 Prince in the heart of the north end, and within 15 minutes, I saw Mikey Angiulo,
Y a une heure, je suis allé me faire raser chez un barbier en face du 98, en plein cœur du North End. En un quart d'heure, j'ai vu
Four hundred and fifty feet tall, 110 miles an hour triple corkscrew loop.
140 mètres de haut, 180 km / h, triple tire-bouchon.
So my offer is come with me now and be at a chic little hotel in West Berlin in less than an hour.
Donc... suivez-moi pour être dans un hôtel chic de Berlin-Ouest dans moins d'une heure.
Let's uh... be up and running in an hour. Yeah.
On commence dans une heure?
And stay tuned at the top of the hour.
Et restez à l'écoute.
So I'm gonna get something to eat... and I'll give you an hour to decide... whether you want to be on the right side of this... or read about it like everybody else.
Donc je vais manger quelque chose... et je te laisse une heure pour décider,... si, tu veux être du bon côté de cette histoire... ou la lire comme tout le monde.
Charge lasts barely an hour, and the bottom half is predominantly a rude mockup.
La charge ne dure qu'une heure, et la partie inférieure n'est qu'une maquette rudimentaire.
You have a half hour, and we have things to talk about.
Il te reste 30 minutes, et on doit discuter.
And I'm glad you're telling me your feelings about the Mac now because we have a half hour left.
Je suis content que tu m'en parles maintenant, car il nous reste 30 minutes.
I need a quorum here in one hour, and I want Steve here, too.
J'ai besoin d'un quorum dans une heure, et que Steve y soit aussi.
One more to go and it's happy hour.
Plus qu'un et c'est Happy Hour.
Just one hour away from another chapter... in a historic rivalry that is the New Jersey Devils and the New York Rangers... at Madison Square Garden in New York.
Dans une heure débutera un nouveau chapitre dans la rivalité historique entre les New Jersey Devils et les New York Rangers au Madison Square Garden.
- -getting set to go here in Madison Square Garden... and we are now less than an hour to go until the puck drops.
Il reste moins d'une heure avant le coup d'envoi.
And all of that ended an hour ago, when you killed my son.
Ça s'est arrêté il y a une heure, quand tu as tué mon fils.
I completely understand that... I'm coming in at the eleventh hour, and I don't want to step on toes.
Je comprends que je déboule au dernier moment et je veux pas abuser.
Okay, so, this shouldn't take more than an hour. But if you can't stay here, I'll call Becky and then she'll find you. - And then you can just pull up...
Je devrais sortir dans 1 h. Si vous devez bouger, j'appellerai Becky qui vous trouvera, vous viendrez...
And maybe you should consider leaving here at a normal hour once in a while.
Et partez à une heure normale, de temps en temps.
So, I was ready kind of early this morning, since about 4 : 00, and Matt and Paige left an hour ago for a field trip so I thought I'd come by.
J'étais prête très tôt, ce matin, vers 4 h. Matt et Paige sont partis il y a 1 h. J'ai bien fait de passer?
And when you draw a wallet, you have only one hour before the victim noticing and cancel the cards
Mais piquer un portefeuille, ça ne laisse qu'une heure avant que le client percute et fasse oposition sur tout.
You said I would never see you again... and here you are, an hour later.
Vous avez dit que je ne vous reverrait jamais plus... et une heure plus tard, vous revoilà.
I looked at the road atlas and figured it's a little over 200 miles, so at 60 miles an hour, we could do it in under four hours with bathroom breaks and whatever.
J'ai vu qu'il y avait environ 350 km. À 100 km / h, ça prend moins de 4 h, en comptant les arrêts pipi, etc.
And there is a, uh, 24-hour suitcase polisher over on State Street.
Et il y a un nettoyeur de valises ouvert 24 h / 24 sur State Street.
- And at the hour of our death.
- Et à l'heure de notre mort.
You can wait here for half and hour.
Tu peux attendre ici 30 minutes.
Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more.
La vie n'est qu'un fantôme errant, un pauvre comédien qui se pavane et s'agite une heure durant sur la scène et puis qu'on entend plus.
Pray for us sinners, now and at the hour of our death.
Priez pour nous, pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort.
We've been digging for an hour, and this is all we have.
Nous avons été en train de creuser pendant une heure, et cela est tout ce que nous avons.
If it's a license plate, and I was able to read it. Or if it's a license plate, and I wasn't able to read it until I spent a half an hour staring at a screen that had been blown up six times too many, it's in there.
S'il s'agit d'une plaque d'immatriculation que j'ai pu lire, ou même d'une plaque d'immatriculation que je n'ai pas pu lire, avant d'avoir fixé une demi-heure un écran grossi six fois, alors c'est dans le livre.
And you'll be back at I'volcan tonight for cocktail hour.
Tu reviendras au Volcan ce soir pour le cinq à sept.
hour and a half 25
andale 45
andre 702
andres 26
andrea 546
andrei 220
and then 7362
andrew 1394
andy 3665
andreas 75
andale 45
andre 702
andres 26
andrea 546
andrei 220
and then 7362
andrew 1394
andy 3665
andreas 75
and you 7643
andi 114
ando 91
andromeda 21
andrews 141
andiamo 19
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andi 114
ando 91
andromeda 21
andrews 141
andiamo 19
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andersen 24
and i 3645
and then i met you 29
andie 143
and just like that 171
and you know it 1023
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i 3645
and then i met you 29
andie 143
and just like that 171
and you know it 1023
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53