I'm bad Çeviri Fransızca
8,526 parallel translation
Yeah, because I felt bad about what a bitchy thing I said earlier about your story.
Oui, parce que je m'en voulais pour les vacheries que j'ai dit sur ton article.
Keep it for... If something bad happen in your life, And I'm not there.
Garde-le pour un jour où ça irait mal et où je serai pas là.
I'm hosting a trunk sale outside- - cigarettes, bad lite beer, and urine samples so clean you'd swear it was from the math club.
J'organise une vente clandestine dehors... cigarettes, mauvaise bière allégée, et de l'urine si pure qu'on la croirait sortie du club de maths.
I wanna be a great mom so bad that... I'm afraid I'm never gonna be able to have fun again.
Je veux tellement être une bonne mère que... j'ai peur de ne plus pouvoir jamais m'amuser.
Well, if you think that I'm not more... in the wrong waiting... here... bad!
Ok, si tu penses que je n'ai pas plus... de torts d'attendre... ici... mal!
I'm the big bad wolf,
Je suis le grand méchant loup,
I'm not the bad guy in this chapter of our family's story.
Je ne suis pas le vilain dans ce chapitre de l'histoire familiale.
And sometimes... I get this... I get this really bad temper.
Et parfois, j'ai tendance à m'emporter.
You know, I'm having a bad week, and... I did this thing, and I fucked up.
Je passe une sale semaine, j'ai fait cette connerie et j'ai merdé.
Oh, man, I feel awful that they look bad.
Je m'en veux que ça pose problème.
I mean, there was one bad review, but it's... not like I care.
Y a eu un avis négatif, mais je m'en fiche.
Would you say that I'm bad at my job?
Diriez-vous que je suis nul dans mon boulot?
I'm starting to feel bad.
Je commence à culpabiliser.
I'm telling you this is a bad idea.
Très mauvaise idée.
What I'm saying is... your mama wasn't a bad person.
Ce que je veux dire c'est... Ta mère n'est pas une mauvaise personne.
'Cause I'm up to here. All right, I've had a very bad day, all right?
Parce que j'en ai jusque là.
The truth is, I head up a federal task force for Homeland Security, which basically means I'm here to help you guys catch the bad guys.
Je dirige un groupe spécial de la Sécurité Intérieure. En gros, je suis là pour vous aider à attraper les méchants.
You act like I'm the bad guy. You're the one who was seeing other people.
C'est toi qui m'as trompé, pas moi.
I know I'm the bad guy, that's why I wore this mask.
Je suis le méchant, c'est pour ça que je porte ce masque.
I'm not the bad guy.
Je ne suis pas méchant.
Does it make me bad that I'd rather sell booze to barflies than spend time with my twin spawns of Satan?
Ça fait de moi une mauvaise personne de préférer vendre de la gnôle à des pochtrons plutôt que de m'occuper de mes progénitures de Satan?
Do you think I'm a bad mother?
Tu penses que je suis une mauvaise mère?
And I'm a junkie-junkie, so I love chaos. And when I get into chaos, bad shit follows.
Moi je suis un accro tout court, alors j'aime le chaos, et quand j'y plonge, de mauvaises choses arrivent.
I, um, I mean, I just had a... a bit of a bad ride before you.
Le mec qui m'a pris en stop avant, c'était pas ça.
I'm really bad at this.
Je suis nulle à ça.
You know what, I'm being a bad host.
Tu sais quoi, je deviens un mauvais hôte.
You looking sublime, me not bad either, together. Pinch me, I'm dreaming.
Vous, sublime, et moi, pas mal non plus, et cette envie de ne plus vous quitter.
I'm sorry, Miss Clark, I have some bad news.
Je suis désolé, Mlle Clark, j'ai de mauvaises nouvelles.
I'm sure he's just having a bad reaction.
Je suis sûr que ce n'est qu'une mauvaise réaction.
I'm thinking this guy probably ran with some bad dudes. He probably
Il a sûrement fait affaire avec les mauvaises personnes.
I'm such a bad person.
Je suis vraiment horrible.
And if I'm right, that is very bad news indeed, because one of them is Heo Gil Rae, senior scientist at the International Nuclear Research Organisation.
Et si je ne me trompe pas, qui est en effet très mauvaises nouvelles, Parce que l'un d'eux est gil heo rae, chercheur principal. À l'organisation de la recherche nucléaire internationale.
It was a woman, a very strong woman, and she was beating up another guy and I stopped her and then she came after me, and yeah, she beat me up pretty bad.
C'était une femme, une femme très forte, et elle tapait un autre mec et je suis intervenu et puis elle s'en est pris à moi, et oui, elle m'a démonté assez violemment.
Wait. I'm not a bad guy.
Je ne suis pas un sale type.
Hey, this is gonna sound like the beginning of a bad joke. But I'm in this bar, and I got this guy spinning this cock-and-bull story about this 50-cent piece he's trying to sell me.
Ça commence comme une mauvaise blague, mais il y a un type au bar qui raconte un truc délirant sur une pièce de 50 cents qu'il vend.
I'm having bad dreams.
Je fais des cauchemars.
I feel bad about the other night when you wanted to sleep in my bed.
Je m'en veux pour l'autre soir quand tu voulais dormir dans mon lit.
Oh, my God. I'm so sorry. How bad is it?
Je suis désolée, c'est mauvais?
All I'm saying is we don't need to deliver the bad news yet.
Tout ce que je dis c'est que nous n'avons pas besoin de livrer les mauvaises nouvelles.
Maybe I'm a bad manager.
Peut-être que je suis un mauvais manager.
When I get mad, I raise my voice. If ifs bad, I punch the door. And if it's worse, I get some air.
Quand je m'énerve, j'élève la voix, si c'est plus grave, je cogne la porte, et si c'est plus que ça, je sors prendre l'air.
I would feel bad if something happened.
Je m'en voudrais s'il t'arrivait malheur.
If you want a boyfriend or you're looking for love, I'm a bad bet.
Si vous voulez un petit ami ou l'amour je suis un mauvais pari.
Mr. Dominczyk, I'm afraid I've got some bad news.
M. Dominczyk... je crains d'avoir une mauvaise nouvelle.
I'm not gonna think anything bad of you.
Je ne vais pas vous juger.
It got so bad she wouldn't even believe me when I told her that I was... that I'm... gay.
Elle me croyait pas quand j'ai dit que j'étais... que je suis... gay.
But I'm in the hole fucking bad.
Mais putain, je suis fauché.
Well, then I'm the poster boy for bad police.
Eh bien alors, je suis le représentant de la mauvaise police.
The sex was so fun, but now I'm freaking out that maybe he's a bad choice, you know?
Le sexe était bien mais maintenant je flippe à l'idée que ce soit un mauvais choix, tu vois?
She told me I was born with a hex, and that if I stayed in Iceland, bad things would happen to me, and to the people that I loved.
Elle m'a dit que j'étais maudite et que si je restais en Islande, un malheur m'arriverait à moi... et aux gens que j'aimais.
I'm as bad as the backward dumbasses in his old neighborhood.
J'avais vu auparavant. J'aurai aimé savoir qu'il était en bas au sous-sol.
badge 100
badass 85
bada 49
badger 41
badly 176
bad girl 66
bad boy 96
bad boys 32
badges 25
bad things happen 44
badass 85
bada 49
badger 41
badly 176
bad girl 66
bad boy 96
bad boys 32
badges 25
bad things happen 44
bad man 40
bad guy 57
bad dog 109
bad night 21
bad timing 81
bad people 36
bad day 94
bad cop 123
bad habit 17
bad joke 26
bad guy 57
bad dog 109
bad night 21
bad timing 81
bad people 36
bad day 94
bad cop 123
bad habit 17
bad joke 26
bad wolf 29
bad dream 41
bad time 67
bad luck 245
badge number 32
bad things 60
badgering 26
bad move 45
bad for business 21
bad news 649
bad dream 41
bad time 67
bad luck 245
badge number 32
bad things 60
badgering 26
bad move 45
bad for business 21
bad news 649