Bad move Çeviri Fransızca
328 parallel translation
It was a bad move.
Oui, c'était un mauvais calcul.
Make a bad move anytime you want, gentlemen.
Un faux mouvement et je tire, messieurs.
That was a bad move, Coffin.
C'était une mauvaise idée, Coffin.
Another bad move out of you and I'll blow you to kingdom come.
Tiens-toi tranquille ou je te bute!
One bad move outta you and I'll put you on your back for good.
Tu fais un pas de travers, et je te descends, compris?
You shouldn't get so scared. You might make a bad move.
Ne t'affole pas, un faux mouvement est vite arrivé!
If you're calling the cops, I think this is a very bad move.
À ta place, j'appellerais pas les flics.
Bad move, rich man.
Comment ça? Tu te trompes.
But I will, and then he might just make one bad move.
Moi si. Et alors, il fera peut-être une erreur.
That was a bad move.
C'était une mauvaise idée.
I made a bad move, I admit it...
J'ai fait un faux mouvement, je dois l'admettre...
It was a bad move. You don't look like a tsar.
T'a pas l'air le portrait de Tsar.
That's a bad move.
Ne faites pas ça.
Bad move.
T'aurais pas dû.
Bad move, in this particular case.
Mauvaise pioche... vu le jeu.
Who's made a good move, a bad move. Politics!
Qui s'est distingué, ou pas.
'And some said that even the trees had been a bad move'and that no one should ever have left the oceans.
D'aucuns affirmaient même que déjà les arbres c'était trop et qu'on aurait mieux fait de ne jamais quitter les océans.
'This has made a lot of people very angry'and been widely regarded as a bad move.
C'est ce qui a mis en colère tout un tas de gens... tout en les mettant de très mauvaise humeur
Bad move, Mr :
Mauvais coup, M :
- The sister was a bad move.
- Il fallait éviter la cadette.
One bad move and you end up in prison.
Un mauvais coup, et on se retrouve en prison.
No, a bad move.
Non, un faux mouvement.
- It's her your bad move?
- C'est ça ton faux mouvement?
This is a bad move, Mic.
Mauvaise stratégie, Mic.
A bad move on the part of Kirby.
Mauvaise idée de la part de Kirby.
Bad move.
Mauvais choix.
- Bad move.
Mauvaise idée.
I know my eyes are bad, but I would swear I saw that screen move.
Je sais que ma vue baisse, mais je jurerais avoir vu cet écran bouger.
And, Lukey, he's hurt bad. He can't move.
Il va très mal, il ne peut pas bouger.
Bad move.
Mauvaise action.
You move pretty bad, you know.
Tu t'en sors très mal, tu sais.
Besides which, if it gets too bad we can always move to Greenwich Village.
Si ça se passe mal, on pourra toujours déménager à Greenwich Village.
- Bad move.
- C'est malin.
Move off, you beast - you are as bad as your master!
Va t'en, vilain! Tu es comme ton maître...
If things go bad here every man for himself. You move your asses!
Si ça tourne mal pour nous, que chacun s'occupe de son cul!
The Signora became real bad. The owner of the house had her move out.
Depuis qu'elle est malade, elle n'habite plus ici.
Man, you can pull that "bad" act out on the street, but you don't move me.
Tu peux t'en tirer en faisant la terreur dans la rue, mais ça m'émeut pas.
I've got such a bad case of dust contamination, I can barely move.
Je suis empoussiéré à mourir, je peux à peine bouger!
And if you short out his life-support system, too bad, you just move on to the next child?
Et si son système de survie ne tient pas, tant pis. Vous essaierez avec un autre enfant?
My legs are cramping so bad I can hardly move them.
J'ai tant de crampes, que je ne peux presque pas les bouger.
Move away from them! They want to notice who's good or bad.
Ils ont besoin de quelqu'un pour leur indiquer ce qui est bon et ce qui ne l'est pas.
I wanna move those 50 keys as bad as you, but it won't happen unless the Bolivian gets his property back.
Je veux faire ce deal aussi mais il veut récupérer ses affaires.
Whoo, bad move.
Grosse erreur.
Either you can feel sorry for yourself or you can feel bad for a while and shake it off and move on to the next fun thing.
Tu peux te lamenter sur ton sort, ou sécher tes larmes et passer à l'aventure suivante.
You know, you probably shouldn't move someone who's had a bad blow to the head.
On ne déplace pas un homme frappé à la tête.
Schoenick, your lieutenant's about to make a real bad career move.
Schoenick! Ton lieutenant file un mauvais coton!
She put this team together because she thought we'd be bad enough to finish dead last, knocking attendance down to the point where she could move the team to Miami and get rid of all of us for better personnel.
Elle a monté cette équipe en espérant qu'on finirait bons derniers. La fréquentation baissant, elle aurait transféré l'équipe à Miami, et nous aurait remplacés par des têtes d'affiche.
Your desk don't look like a bad place to move to.
Il veut s'asseoir à ton bureau.
Well, that was a good move for you to change the call for tonight,'cause by tomorrow, this whole country could be a bad dream.
La seule inconnue, c'est Montoya. D'après Jimendez, il peut agir n'importe quand, n'importe où. Alors on a bien fait d'avancer ça à ce soir.
Well, Dominic was talking to me about having to move around a lot to keep the bad people away.
Dominic me disait qu'il fallait souvent... déménager pour échapper aux méchants.
The only person on your side is me! And that's starting to look like a real bad career move.
Écoute.
move 8969
moves 40
moved 33
movement 69
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move your car 23
move out of my way 19
moves 40
moved 33
movement 69
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move your car 23
move out of my way 19
move your hand 39
move closer 21
move out of the way 104
move over 401
move out 424
move it along 71
move in 316
move in with me 38
move on 540
move up 92
move closer 21
move out of the way 104
move over 401
move out 424
move it along 71
move in 316
move in with me 38
move on 540
move up 92
move fast 40
move faster 33
move forward 97
move it up 29
move now 53
move your hands 21
move yourself 17
move it in 19
move down 21
move along 326
move faster 33
move forward 97
move it up 29
move now 53
move your hands 21
move yourself 17
move it in 19
move down 21
move along 326