I'm coming out Çeviri Fransızca
944 parallel translation
Right... There's no easy way of saying this, OK, so I'm just going to say it straight out. I'm not coming back.
ok... je vais pas te cacher la vérité, je te dis tout tel quel je ne reviendrai plus attends, je sais pas à qui téléphoner je sais pas auquel de mes enfants je dois parler si je n'ai qu'un appel, lequel j'appelle?
I'm coming to the part about getting you out too. We're gonna stick together.
J'écris que tu veux sortir aussi et qu'on veut rester ensemble.
- Get out of my way, I'm coming.
- Tu m'empêches de passer.
Say, any money I'd make would be coming out of your pocket.
Je m'enrichirais à vos dépens.
I said, " "Help me." l'm coming out of the kitchen a couple of minutes later... and there he is mopping up the floors with them.
J'ai dit, "Aidez-moi". Je sors de la cuisine 2 ou 3 minutes plus tard... et il était en train de laver le sol avec les invités.
I'm coming out myself!
Je m'y emploie.
Well, I feel the spirit of old Sir Walter Raleigh coming out in me.
Je sens l'esprit de ce cher Sir Walter Raleigh m'envahir.
Sam, either you come out of there with your hands up, or I'm coming in after you.
Sam, soit tu sors de Ià Ies mains en l'air, soit je viens te tuer!
But I'm coming out with something, even if it's only dough.
Mais je vais repartir avec quelque chose... Du fric.
- Well, I'm coming out.
- Eh bien, je vais sortir.
I'll get out but I'm coming back.
Je m'en vais, mais je reviendrai.
I'm out and I'm on my way and if you're coming, come on.
Je sors et je pars, et si tu viens, c'est maintenant.
I don't know what's going on, but I'm coming over to find out.
J'ignore ce qui se passe, mais je viens immédiatement.
I'm coming right out.
Je viens!
Mr. Pocket? I'm extremely sorry. But the fact is I've been out on your account, for I thought that coming from the country, you might Like some fruit.
Désolé, je me suis absenté car je pensais que vous auriez envie de fruits et suis allé au marché.
I'm going to toss you a real coming-out party.
Je vais te fêter ta sortie.
Every time you walk out that door I'm afraid you're never coming back.
Chaque fois que tu pars, j'ai peur que tu ne reviennes pas.
Just remember, I'm coming out of this in one piece, Miss Carson.
Une chose seulement, je vais m'en sortir entier!
I'm coming out.
Je monte!
... and I'm coming out.
et je vais monter.
I'm coming out to see you.
Je viens vous voir.
Then I suddenly realized how terrible it would look if anybody saw me coming out of that room
J'allais partir, soulagée d'un grand poids, mais l'idée qu'on me voie sortir m'a retenue.
It's me, Ryley. I'm coming out.
C'est moi, Ryley.
When I get out, I'm not coming back.
Une fois sortie, je ne reviendrai plus ici.
- I'm coming out!
J'arrive.
Of course I'm coming out to your place.
Bien sûr que je viens chez toi.
I don't know what Mr. Andersen's going to say, when he finds out Frank isn't coming in today.
Que va dire M. Anderson quand il apprendra que Frank est absent?
It was senseless coming out here in the dark, I'm -
Nous avons eu tort de venir de nuit.
That she's his servant no longer, And that if I hear him bawling out for her again, I'm coming right over here, And I'm going to wring his neck.
Et s'il continue à brailler après elle, je lui brise le cou!
No one should be coming, I'm eating out.
Je n'attends personne. Je dîne dehors.
I'm coming out.
Je sors.
Last night, I was doing my rounds about 4 : 00 a.m. and I heard screams coming out of your room.
Quand je faisais ma ronde, j'ai entendu vers 4h des éclats de voix dans votre chambre.
Beat it, you crowing rooster! I'm coming out of here!
Ouste, jeune coq, je sors!
Either you agree to sign this thing... or I'm coming out here... and my additional weight...
Soit vous acceptez de signer, soit je vous rejoins, et avec mon poids...
I'm coming out.
Je sors!
I was worried of not seeing you coming out.
Je m'inquiétais de ne pas vous voir sortir.
I was coming to find out about Samson.
Je venais m'informer pour Samson.
I'm coming out with this kid in front of me.
Je sors avec cette petite.
I KNOW THAT BUT, WHOEVER'S COMING IS COMING HERE. I'M GOING OUT THE BACK DOOR.
Je sais, mais c'est vous qu'on cherche.
I'm glad the stock market crash didn't keep you from coming out tonight.
Je suis ravie que le krack boursier ne vous ait pas empêchés de sortir, ce soir.
I'm coming out!
Je sors!
You'd better come out now or i'm coming in.
Très bien, sortez de là maintenant.
- Hurry up. - I'm not coming out.
Lebrac, c'est un salaud.
i'm not scared well just watch out one of these days maybe the whole place could cave in theres someone coming
Je n'ai pas eu peur. Fais attention, un de ces jours tout cet endroit pourrait s'effondrer. Quelqu'un vient.
I'm coming out.
Me voilà!
I'm coming out with a new line.
Je voyais mon patron.
I'm coming home right away, and I want her out!
J'arrive, en attendant, débarrasse-toi d'elle.
I was saying I'm coming home. I want your mother out of the house.
Je rentre et je ne veux pas voir ta mère à mon retour.
- I'm coming out.
- Je sors.
All right, I'm coming out.
Entendu, je sors.
No, I just happened to see Ms Grove coming out of Mr Trimingham's office.
Non. j'ai vu Mlle Grove sortir du bureau de M. Trimingham.
i'm coming for you 168
i'm coming 2831
i'm coming back 122
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm coming right now 26
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming down 98
i'm coming 2831
i'm coming back 122
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm coming right now 26
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming down 98
i'm coming to you 66
i'm coming up 72
i'm coming too 51
i'm coming with you 574
i'm coming in 272
i'm coming to get you 101
i'm coming back for you 18
i'm coming through 19
i'm coming down there 17
coming out 79
i'm coming up 72
i'm coming too 51
i'm coming with you 574
i'm coming in 272
i'm coming to get you 101
i'm coming back for you 18
i'm coming through 19
i'm coming down there 17
coming out 79
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97