I'm listening to you Çeviri Fransızca
706 parallel translation
Are you listening to what I'm saying?
Es-tu en train d'écouter ce que je dis?
Writer, are you listening to what I'm saying?
est-ce que vous écoutez ce que je dis?
I'm thinking it's listening to that old fool you are him hating me, filling your ears full of lies against me.
Tu as trop écouté ce vieux fou. Il me hait. Il t'aura menti â mon sujet.
Mister... you won't mind listening to the conditions. Mr. Brinker will read them, and they won't worry you, i'm sure.
M. Brucknam va vous lire les conditions de vente.
I'm not listening to you.
Je ne t'écoute pas.
Well, listening to you, it's a wonder I didn't end up down here in pajamas.
Je devrais m'estimer heureux de ne pas être descendu en pyjama.
I haven't seen you for ages, and I suspect you aren't even listening to me now.
Ca fait si longtemps. Mais est-ce que vous m'écoutez?
You've got some listening to do, and I'm gonna make sure you hear every word.
Il va falloir que tu m'écoutes et je veux que tu comprennes bien.
You think I'm gonna sit around listening to you play night after night, you're out of your mind.
Si tu crois que je vais rester à t'écouter tous les soirs, tu rêves.
I'm getting hoarse listening to you.
Tu me saoules.
- I've been listening to you. You listen to me.
- Non, à vous de m'écouter.
One of these days I'll put that dame across my knee - you're not even listening to me.
Un de ces jours, je vais la... Tu m'écoutes?
That's the first time I got into trouble listening to you.
Mme Brown, c'est la première fois que vous écouter m'attire des ennuis.
I'm sick of listening to you.
J'ai assez de vos discours.
I've been listening to Mr. Garmes and thought you might help me out.
J'écoutais M. Garmes, et cru que vous pourriez m'aider.
You're not even listening to me, dear. Certainly I am.
Tu ne m'écoutes pas, chéri.
Well, you're not even listening to what I'm saying.
Mais tu n'écoutes même pas ce que je dis.
The very night I'm closing the deal, after spending the whole afternoon listening to her silly talk and sitting through a nine-course dinner with crépes suzettes, which you know I hate, and I finally get her to sign the deal after promising half my life away, and I go home and what do I find?
Le soir où j'ai conclu l'affaire, après avoir écouté ses histoires tout l'après-midi et souffert un souper interminable de crêpes Suzette, que je déteste, je l'ai finalement convaincue de signer le contrat, je rentre chez moi pour trouver quoi?
I'm listening. - I'd like to talk to you not these characters.
Je veux te parler à toi... pas à ces rigolos.
I'm fed up listening to your waa-waa-waa. You're always talking about being such a man.
J'en ai marre de tes lamentations.
I'm listening to you eat.
Je suis entrain de l'écouter manger.
So just let me say what I have to say in a single sentence... and then let me relax and enjoy myself with you listening to...
Tout ce que j'ai à dire tient en une phrase. Ensuite, je pourrai me détendre avec vous en écoutant les épigrammes ciselés par M. Crocker-Harris.
I'm talking to you. Are you listening?
Je vous parle, écoutez!
I'm listening to your paintings. They show you the way you are.
J'écoute votre peinture... elle est bien plus sincère que vous... elle vous montre tel que vous êtes.
Mae never liked you, and she's right not to and I'm sick and tired of listening.
Mae ne t'a jamais aimé et elle avait raison. Et moi, j'en ai assez entendu.
I'm listening to you, but I warn you, if you came to tell me to put my gloves back on, it's not worth the trouble.
Je vous écoute moi... Et je vous préviens... si c'est pour me dire de remettre les gants... C'est pas la peine!
You weren't listening to me. I'm going to make him happy
Je vais le rendre heureux.
I hope a lot of you guys were listening because I have something I want you to do for me.
J'espere que vous etes nombreux a m'ecouter, car j'ai besoin d'un service.
Mr. Lawson, I must tell you, when I was listening to your playing of that andante passage a while ago, I thought it the most sensitive playing I'd ever heard.
M. Lawson, je dois vous dire que j'ai ecoute votre andante, a l'instant, et jamais je n'avais rien entendu d'aussi sensible.
Sure, I'm listening to you, Pa. I always listen to you.
Mais si, j'écoute toujours ce que tu me dis.
You see, after listening to this fella you sent to fetch me... I stopped in at Morgan's on my way over here.
Après avoir écouté l'homme que vous m'avez envoyé, je me suis arrêté chez Morgan en venant ici.
- No, don't bother. - I'm not listening to you.
Je ne t'écouterai pas.
- I'm not listening to you. - Now that's a pity because I can tell you a few things about executions.
Dommage, je pourrais vous parler des exécutions.
Now, get out of here. I'm tired of listening to you.
Fous le camp!
I'm seeing it, that's the only reason I'm listening to you.
Je le vois. C'est pour ça que je te crois.
After listening to Wilk... I'm glad you went on the stand.
Mais après cette plaidoirie, je suis content que tu aies témoigné.
Of course I'm listening to you.
Bien sûr que je vous écoute.
- You might as well stop talking, I'm not listening to you.
- Ne faites pas l'enfant.
I'm listening. You said you wanted to tell me about the film.
Tu voulais me parler du film.
You're not listening to what I'm saying.
Tu n'écoutes pas ce que je dis.
I'm sorry to deprive you of the French girls and the other spoils of victory but, are you listening to me, Thomas?
Je suis désolé de te priver de tes Françaises et des autres attributs de la vicotire mais, tu m'écoutes, Thomas?
You know that I can never tell when you're really listening to me.
Je ne sais jamais si tu m'écoutes vraiment.
It could've been... i tell you it was someone. The same one who kept listening to me saying "hello"
La même personne qui m'écoutait me répétait "Allô" sans arrêt, sans répondre.
I'm not listening to you this time!
Cette fois, tu ne me commanderas pas.
I said you would regret not listening to me, Wulnoth.
J'avais dit que tu regretterais de ne pas m'avoir écouté.
So... I'm listening. So you won't have to come back.
alors, je t'écoute comme ça, ça t'évitera de revenir.
I'm explaining to you how things are and you aren't even listening to me?
Je vous explique les choses et vous ne m'écoutez pas
Talk, goon, I'm listening to you.
Parle, ordure, je t'écoute.
I say, lad. Are you listening to me?
Dis, petit, tu m'écoutes?
Listening to you, I'm beginning to see.
- Si, à vous entendre, je commence à comprendre.
I'm listening, if you want to go on.
Voilà où en était notre conversation.
i'm listening 1328
listening to you 24
to you too 24
to you 1078
to your 24
to your knowledge 54
to your positions 16
to your health 109
to your place 20
to your left 71
listening to you 24
to you too 24
to you 1078
to your 24
to your knowledge 54
to your positions 16
to your health 109
to your place 20
to your left 71
to your mother 18
to your family 22
to your right 61
to your father 32
to yourself 36
i'm larry 20
i'm late 792
i'm leaving soon 26
i'm lying 82
i'm losing it 52
to your family 22
to your right 61
to your father 32
to yourself 36
i'm larry 20
i'm late 792
i'm leaving soon 26
i'm lying 82
i'm losing it 52
i'm looking for a job 19
i'm late for school 19
i'm leaving 1647
i'm leaving right now 35
i'm leaving tonight 38
i'm late for class 22
i'm lost 234
i'm looking forward to it 134
i'm leaving today 16
i'm late for a meeting 42
i'm late for school 19
i'm leaving 1647
i'm leaving right now 35
i'm leaving tonight 38
i'm late for class 22
i'm lost 234
i'm looking forward to it 134
i'm leaving today 16
i'm late for a meeting 42