I've heard about you Çeviri Fransızca
1,369 parallel translation
Oh, I've heard so much about you.
- J'ai entendu parler de toi.
I've heard rumors about you from people.
J'ai entendu parler de vous par quelqu'un.
Not just because of all the good things I've heard about you.
Pas seulement à cause de tout le bien qu'on m'a dit de toi.
I don't care what you've heard about Sheridan, you know me, Leo.
Je me fous de ce qu'on t'a dit sur Sheridan, tu me connais, Leo.
- I've heard a lot about you, sir.
- J'ai entendu parler de vous.
- I've heard a lot about you.
- On m'a parlé de vous.
You've heard about the bounty, I take it.
Tu sais que ta tête est mise à prix.
Oh, well, I've heard so much about both of you.
Il m'a aussi parlé de vous deux.
I've heard great things about what you're doing in Las Vegas.
Vous êtes un caïd à Las Vegas.
I've heard a great deal about you, Fa Mulan.
Je sais bien des choses sur toi, Fa Mulan.
So you're the wild child I've heard all about.
C'est toi l'enfant sauvage dont on m'a tant parlé?
I've heard about you.
J'ai entendu parler de toi.
Well, Mr. Garibaldi's feelings about heaven notwithstanding I think you've just described hell as well as anything I've ever heard.
M. Garibaldi nous a dit qu'il ne croyait pas au paradis et moi, je crois que vous venez de définir l'enfer mieux que personne.
I've heard about you.
- Oui, c'est moi.
I've heard about you, too.
Daniel Baremboim.
Now, you've heard about Rockwool and how it works. Now, I'll ask you which of these houses is insulated with Rockwool?
Maintenant que vous en savez plus sur Rockwool, pouvez-vous me dire laquelle de ces maisons est isolée avec du Rockwool?
I've heard a lot about you... and I've been anxious to meet you.
J'ai beaucoup entendu parler de toi. J'avais envie de te connaître.
I've heard so much about you.
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
I'm sure you've heard about how stubborn the men are in my family.
Vous savez que les hommes sont têtus dans la famille. Le secret médical, je comprends.
I've heard so much about you.
J'ai tant entendu parler de vous.
I've heard a lot about you. [Kenny's Voice] Jarod, help!
J'ai beaucoup entendu parler de toi.
Nice to meet you. I've heard so much about you.
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
I've heard a lot about you.
Colonel, j'ai beaucoup entendu parler de vous.
- I've heard nothing about you, sir.
- Elle n'a jamais parlé de vous.
- I've heard all about you, Najara...
- Je sais tout, Najara.
I've heard so much about you.
On m'a tant parlé de vous.
I've heard a lot about you, my dear Baron.
J'ai souvent entendu parler de vous, mon cher Baron.
Peter Smith-Kingsley. I've heard all about you from Marge and Dickie.
- Je vous connais par Marge.
- Do you know Tom Ripley? No, no. I've heard about him, of course, but I didn't meet him, no.
Non, j'ai entendu parler de lui mais je ne l'ai pas rencontré.
I've heard a lot about you.
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
- I've heard great things about you. - Thank you.
J'entends beaucoup parler de vous.
I've heard a great deal about you.
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
I've heard all about you.
On m'a beaucoup parlé de vous.
I'm sure you've... you've heard some of the rumors circulating around the hallways about how we're gonna be doing a little housecleaning with some software people.
Je suppose que vous avez entendu des rumeurs, des bruits de couloir au sujet de notre petit "nettoyage de printemps" chez les informaticiens.
I've heard a Iot about you.
J'ai entendu parler de vous..
I've heard so much about you.
Richard Straley.
You know, sweets, I like what I've heard about you, especially the name.
J'aime ce que j'ai entendu sur vous, ma jolie, surtout votre nom.
I've heard all about you.
Je sais tout de vous!
Stop me if you've heard this before. " I want to talk to you about last night.
Arrêtez-moi si vous l'avez lue. " Je veux te parler d'hier soir.
I've heard a lot about you. Don't hold it against me.
- Ne vous en servez pas contre moi.
I run a tight ship here, commander, so I don't like the scuttlebutt I've heard about you suspecting a cover-up.
Je n'aime pas ce que j'entends. On raconte que vous soupçonnez mes marins de se couvrir entre eux.
I was an MP in Kuwait, I've heard all this flap about Gulf War syndrome, You know what?
Je voulais revenir sur ce fameux syndrome.
I've heard so much about you.
II m'a beaucoup parlé de vous.
I've never heard you so excited about anything.
- Tu étais si enthousiaste.
And you must be Eric Cartman. I've heard about you.
Tu dois être Eric Cartman, on m'a parlé de toi.
- Stuart. I've heard a lot about you.
- Stuart. On m'a tant parlé de vous.
Well, I've heard so much about you, I had to come and see for myself. - The service was wonderful.
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
He's the president of the synagogue. - And his wife. - I've heard so much about you.
Voici Larry Friedman, le président de la synagogue, et sa femme...
Well, I've heard so many great things about you.
J'ai tellement entendu parler de vous.
Not as much as I've heard about you.
Pas autant que moi de vous.
Raffy : I suppose you've heard about this curse?
Avez-vous entendu parler de la malédiction?
i've heard of him 57
i've heard 148
i've heard of it 63
i've heard about it 20
i've heard it before 24
i've heard a lot about you 167
i've heard that before 100
i've heard of them 22
i've heard that 58
i've heard of that 26
i've heard 148
i've heard of it 63
i've heard about it 20
i've heard it before 24
i've heard a lot about you 167
i've heard that before 100
i've heard of them 22
i've heard that 58
i've heard of that 26