English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / About your dad

About your dad Çeviri Fransızca

1,607 parallel translation
You were being on the high horse about your dad.
C'est toi qui montait sur tes grands chevaux à propos de ton père!
Look... I really need to ask your mum some questions about your dad.
Écoute, je dois vraiment poser quelques questions à ta mère
I clued in you didn't wanna talk about your dad in front of your BF.
J'ai compris que tu voulais pas parler de ton père devant ton copain?
I heard about your dad.
J'ai appris pour ton père.
SHE WANTED TO ASK ABOUT YOUR DAD.
Elle souhaite te poser des questions sur ton père.
Why didn't you tell me about your dad's crazy plan sooner?
Pourquoi tu ne m'as pas dit plus tôt le plan de ton cinglé de père?
What you said in court today, about your dad.
Ce que tu as dit au tribunal aujourd'hui, sur ton père.
Dude, seriously, I'm sorry about your dad.
- Sérieusement, désolé pour ton père.
Another word about your dad, I swear I'm gonna punch you in the face.
Encore un mot sur ton père et je t'éclate.
Look, I'm sorry about your dad, really.
Je suis désolée pour ton père... Vraiment.
What about your dad?
Et votre père, dans tout ça?
I'm not gonna say anything bad about your dad, Matthew.
Je ne vais pas dire de mal de ton père.
About Scylla. About your dad. About your mother.
Sur Scylla, sur votre père, sur votre mère.
But I get what it's like to have a lot of questions about your Dad.
Tu te poses plein de questions sur ton père, c'est normal.
I heard about your dad.
J'ai entendu pour ton père.
- What about your dad?
- T'as pensé à ton père?
That... Sucks about your dad, robin, But congratulations on that game.
Ça craint pour ton père, Robin, mais félicitations pour ce match.
So, maybe you should think of this as an opportunity to learn a little more about your dad.
Tu devrais... prendre ça comme une opportunité de mieux le connaître.
About your dad?
Pour ton père? Ouais.
You can't be bumming about your dad.
Tu ne peux pas être énervée à cause de ton père.
I'm sorry about your dad.
Désolé pour ton père.
- I don't care about your dad.
Je m'en fiche, de votre père.
Cory, I wanted to talk to you about your dad.
Cory, je voudrais te parler de ton père.
Like the time your mom told me about your dad and made me promise not to say anything.
Ta mère m'a parlé de ton père et m'a fait promettre de ne rien dire.
Okay sure, yeah, I've done some stupid things here and there and maybe I should have told you the truth about your dad
OK, j'ai fait beaucoup de conneries, et j'aurais peut-être dû te dire la vérité sur ton père.
Lula, I just want to tell you that if there's anything you want to talk to me or your dad about...
Je veux juste te dire que s'il y a quelque chose dont tu veux me parler ou à ton père...
How about if I talk to your dad?
Et si j'allais parler à ton père?
Some day you'll talk about the crappy car your father had and you'll say, " Our Dad was such a nut.
Un jour vous parlerez de la vieille bagnole de votre père et vous direz : " Quel cinglé notre père.
- Lurleen, you're giving your dad too much power over the way you feel about yourself.
- Laureline, vous laissez votre père avoir trop de pouvoir sur votre amour-propre.
Well, ignoring what she's already told him about his dad, the fact that he seems to have your DNA, the math...
En oubliant ce qu'elle lui a déjà dit sur son père, le fait qu'il semble avoir ton ADN, - le calcul... - Tu ne m'aides pas.
My dad passed away when I was right about your age.
Mon père est mort quand j'avais ton âge.
So your dad told me about what happened at Matt's last night.
Ton père m'a dit pour ce qui s'est passé chez Matt.
My mom started crying, and then my dad got on the phone and started yelling at your dad, if he ever said anything like that about me again, then he'd have to sue.
Ma mère a pleuré, et mon père a pris le téléphone et l'a menacé de lui faire un procès s'il reparlait de moi comme ça.
- Sorry about that. I had to arrest your dad.
- Je suis désolée, j'ai dû l'arrêter.
You know, it's okay to tell me about your girlfriends, dad.
Tu peux me parler de ta petite-amie.
You've had a bug up your ass about dad for months now.
Tu en veux à ton père depuis des mois maintenant.
You've had a bug up your ass about dad for months now.
Tu as des idées noires sur papa depuis des mois.
Which, the more I think about it, is why your dad let me come over in the first place.
Ce qui, plus j'y pense, est la raison pour laquelle ton père m'a laissé passer au départ.
* * join me at b flat * * i wanna sing a little song about sam and mel * did you bring your new car, dad?
Rejoignez-moi à l'appartement B. Je veux pousser la chansonnette sur Sam et Mel... - Tu as ta nouvelle voiture?
I was talking about the one at your foster dad's house.
Je parlais de celui de la maison de votre père adoptif.
Do you have a feeling about living either mostly with your mom or your dad?
Préfères-tu habiter surtout avec ta maman... ou ton papa?
The fbi knows that your dad's in town, And they think he's about to commit a crime Even worse than fraud or embezzlement.
Le FBI sait que ton père est en ville, ils pensent qu'il va commettre un crime pire qu'une fraude ou qu'un détournement de fonds.
what does your dad think about that?
Qu'est-ce que ton père pense à ce sujet?
Hmm, well, I think your dad's about as dead as I am gay.
Je pense que ton père est aussi mort que je suis gay.
Your dad knows something about mechanics?
Ton père s'y connaît en mécanique?
Don't tell your dad about the cream.
Batya! Ne dis rien à papa pour la crème.
Just because your dad punished you about the internship doesn't mean you get to shut me out, too.
Ce n'est pas parce que ton père t'a puni pour le stage que tu dois me bouder moi aussi.
- I trusted you, Will, but { \ I guess } all that crap about hating your dad'cause he's a hypocrite was all talk.
- Je te faisais confiance, mais cette haine contre l'hypocrisie de ton père, ce n'était que des paroles.
Your dad knows about this?
Et votre papa est au courant?
- Poor little boy! You think about your nasty mom and dad. Come here!
On redevient un gentil petit garçon en pensant à son vilain papa et sa méchante maman?
Your dad and I were talking about the possibility of volcanic tubes existing that went down past the mantle, towards the center of the Earth.
Ton père et moi, nous envisagions la possibilité de la présence d'un tube volcanique qui descendrait à travers le manteau jusqu'au centre de la Terre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]