About your mother Çeviri Fransızca
2,061 parallel translation
I'm sorry about your mother, but I could not have known...
Je suis désolé pour votre mère, mais je ne pouvais pas savoir...
I don't mean to take you away from your busy day. I... wanted to tell you how sorry I am about your mother.
Je ne veux pas vous déranger, mais je... voulais vous dire que j'étais vraiment désolé pour votre mère.
You don't know much about your mother's health.
Vous ignorez son état de santé.
Uh-uh, uh-uh, uh-uh, you cannot tell such a lie about your mother, Justin.
Tu ne peux pas dire un si gros mensonge à propos de ta mère, Justin.
I know about your mother, Molly, and what she believes.
Je sais tout au sujet de ta mère, Molly. Tout ce en quoi elle croyait.
Angela told me about your mother.
Angela m'a dit pour ta mère.
Hey, man. Don't talk about your mother like that.
Ne parle pas comme ça de ta mère.
Really, Kiki. That's no way to talk about your mother.
- Voyons, Kiki, on parle pas de même de sa mère, hein.
- What about your mother?
- Et ta maman?
Talking about your mother?
- Ta mére, tu veux dire?
I don't know much about your mother's pets, but I would imagine staying very still would be advisable.
Je ne connais pas très bien les protégés de ta mère mais j'imagine qu'il est préférable de ne pas bouger.
There are things you need to know... about your mother.
Il y a des choses que tu dois savoir... à propos de ta mère.
It's time you learned the truth about your mother.
Il est temps que tu apprennes la vérité sur ta mère.
Are you going to talk about your mother?
Tu vas parler de ta mère?
Sorry about your mother.
Je suis désolé pour ta mère.
About Scylla. About your dad. About your mother.
Sur Scylla, sur votre père, sur votre mère.
So... tell me about your mother.
Alors... parlez-moi de votre grand-mère.
This is about your mother and your baby sister. And they need you right now.
Ça veut dire que ta mère et ta petite soeur, elles ont besoin de toi.
How come you never told me about your mother?
Pourquoi tu ne m'as jamais parlé de ta mère? Ça ne s'est pas présenté.
I've called before about your mother.
Je vous ai appelée plus tôt au sujet de votre mère.
What about what your mother would want?
- Et ce que voudrait votre mère?
You lied about Tim Riggins, you lied to me, you lied to your mother, and that's something we don't teach in this family.
Tu as menti sur Tim Riggins, à moi et à ta mère, et c'est pas quelque chose qu'on apprend dans cette famille.
You, your mother and I are gonna sit down and have a talk about that as soon as she and I sort this whole thing out.
Toi, ta mère et moi, nous aurons une discussion dès que nous aurons digéré cette histoire.
Does your mother know about this?
Signe-le.
Think about what your mother would say.
Pensez à ce que votre mère dirait.
And your mother? The nice thing about it is that you can wear it this way or like that.
Tu peux le porter comme ça ou bien... comme ça.
Listen... your mother told me yesterday about the rabbit.
Écoute... ta maman m'a raconté hier... l'histoire du lapin.
I am the one who's been following you for about a month, the one who opens your letters, the one who knows that your mother will die if you don't earn a lot of money in very little time.
Je te suis depuis près d'un mois. C'est moi qui ouvre tes lettres. Je sais que ta mère mourra si t'as pas une grosse somme rapidement.
Talk about that idiot with your own dear mother!
Cet imbécile et votre chère bobonne!
This is about... your childhood with your crazy mother.
C'est à propos... de ton enfance avec ta folle de mère.
I thought your mother had a pretty good attitude about it.
Ta mère a eu une conduite admirable, vu les circonstances.
You should go ahead, fantasize about having great sex with these people, but you should probably avoid the areas which include having great sex with your mother or a substitute for your mother.
Tu devrais fantasmer et t'imaginer en train de le faire avec ces gens, mais tu devrais probablement éviter les zones qui incluent le faire avec ta mère ou un substitut de ta mère.
The baby, your mother, and the shop... I'm starting to remember more about The Book of Prophecies.
Le bébé, ta mère et le magasin... Je commence à me souvenir petit à petit du cahier des prédictions.
Did you talk to your mother about this?
L'as-tu dit à ta mère?
Not telling your mother about your father's affair.
Pour ne pas avoir dit à ta mère que ton père la trompait.
You know, I remember when you was about six years old, your mother said, "No holiday this year."
Je me souviens quand tu avais 6 ans, ta mère a dit "Pas de vacances cette année".
It's'cause of your mother you have this way about you.
C'est à cause de ta mère que tu as agi de la sorte.
Your mother is out there right now, god knows where, with a truckload of... gourmet potpourri and all you're worried about is your father.
Votre mère est dehors en ce moment, Dieu sait où, avec une cargaison de... pot pourri et tout ce qui vous inquiète, c'est votre père.
Your mother doesn't know about you, does she?
Ta mère n'est pas au courant à ton sujet, n'est-ce pas?
When I told my parents about your descent into the Greek sect, my mother cried, my father said "GD" for the first time in his life.
Quand j'ai parlé à mes parents de ta descente dans la secte grecque, ma mère a pleuré et mon père a dit "b. D." pour la première fois de sa vie.
- I don't wanna feel guilty about moving on with my life. Your mother's not a part of it anymore.
Ta mère n'en fait plus partie.
Your mother's worried sick about you, Ben.
Et j'étais plus qu'un suceur de tube moi aussi.
I'm really sorry about your mother.
Je suis vraiment désolée pour ta mère.
I know about your mother.
Je sais tout pour ta mère.
I saw a shrink for a while and all we talked about was your mother.
J'ai vu un psy pendant un moment et tout ce dont on parlait c'était de ta mère.
How many Sundays did you come over and bitch to your mother about that selfish, ungrateful bastard? !
Combien de dimanches es-tu venue râler auprès de ta mère à cause de ce salaud égoïste et ingrat?
'CAUSE AFTER OUR PARENTS DIED, I TOLD YOUR MOTHER TO REMEMBER ONE THING ABOUT EACH OF THEM EVERY NIGHT BEFORE SHE WENT TO SLEEP,
Parce qu'après la mort de nos parents, j'ai dit à votre mère de se souvenir d'une chose sur chacun d'eux chaque soir avant de s'endormir, et de cette manière, ils seraient toujours avec elle.
What did your mother say to you about your gifts?
Que vous a dit votre mère au sujet de vos dons?
When you said your mother took care of things for you did not think you had been talking about a baby.
Lorsque vous dit que votre mère a pris soin des chosescar vous ne pensez pas que vous avait parlé d # 39 ; un bébé.
ms.Lyons, I'm not sure what brings you or your winning personality to the state office, but I've already told you everything I know about my mother's case in my deposition.
Mme Lyons, je ne sais pas ce qui vous amène au ministère, mais j'ai dit tout ce que je savais au sujet de ma mère dans ma déposition.
I want you to tell me about the relationship between your mother and Wagenbach.
Explique-moi la relation entre ta mère et Wagenbach.
about yourself 16
about your dad 25
about your 17
about your age 24
about your father 21
your mother 885
your mother is dead 28
your mother called 23
your mother and i 44
your mother's 21
about your dad 25
about your 17
about your age 24
about your father 21
your mother 885
your mother is dead 28
your mother called 23
your mother and i 44
your mother's 21
your mother's dead 20
your mother died 17
your mother's right 42
your mother's here 17
mother 8072
motherfucker 2207
motherfuckers 280
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47
your mother died 17
your mother's right 42
your mother's here 17
mother 8072
motherfucker 2207
motherfuckers 280
motherfucking 21
mothers 67
mother fucker 47