English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I believe you're right

I believe you're right Çeviri Fransızca

199 parallel translation
I believe you're right.
Vous avez raison!
- I believe you're right, Long John.
Vous avez raison, Long John.
Marta, I believe you're right.
Je crois que vous avez raison.
- By Job, I believe you're right.
- Bon sang, tu as raison.
I believe you're right, Mr. Davies, though I doubt if you want to be.
Vous avez raison, M. Davies, même si cela vous contrarie.
I hope you ´ re right. I believe you are.
J "espère que vous avez raison. J" ai confiance en vous.
- I believe you're right, senor.
- Vous avez raison, señor.
I believe you're right.
- Vous avez raison.
I believe you're in the house of Dracula right now.
Je crois que vous êtes chez Dracula.
No, I believe you're right.
Non, je crois que tu as raison.
- I believe you're right.
- Je crois que c'est vrai. - J'en suis certaine.
I believe you're right.
Tu as raison.
I believe you're right!
C'est bien vrai.
I didn't believe you, but you were right, so naturally, I figured you're an expert, and you know just what you're doing all the time.
Et vous aviez raison. Alors je me dis que vous êtes un expert... Je pense que vous savez ce que vous faites.
YOU'RE PROBABLY RIGHT. BUT I FORGOT. YOU DON'T BELIEVE IN HELL, DO YOU?
Je me sentirai mieux quand je saurai que tu m'as pardonné.
I didn't want interference. Well, you're getting it now, aren't you? All right, I believe you.
Non, je voulais éviter qu'on vienne fouiner ici.
By Jove, I believe you're right.
Sapristi, je crois que vous avez raison.
Yes, I believe you're right Susan!
Oui, je crois que tu as raison, Susan!
You know, I believe you're right.
Je crois que tu as raison.
I believe you're right... Barbara.
Je pense que tu as raison, Barbara.
I'll see to everything. You're right not to want to marry that man who doesn't believe you're pure.
Tu as raison de repousser cet homme qui ne croit pas à ta pureté.
I believe you're right.
Tu as sûrement raison.
You know I believe you're right.
- Je crois que vous avez raison.
I do believe you're right!
Grands dieux, je crois que tu as raison.
You're worrying too much. Look Janley, say what you like, but I'm beginning to believe that the Examiner is right about the Daleks.
Dites ce que vous voulez, mais je commence à croire que l'examinateur dit vrai à leur sujet.
Professor Quatermass, I don't believe that you're right in this matter.
Professeur Quatermass, vous êtes dans l'erreur.
Frank, you're not going to believe this... but I just saw Samantha right down there.
Frank, tu ne me croiras pas, mais je viens de voir Samantha là-bas.
I believe you're right.
Effectivement.
I believe you're right. It is a bottle of rum.
En effet, c'est bien une bouteille de rhum.
Sitting here with you like this, I almost believe you're right.
Professeur... à être ici avec vous, je crois presque que vous avez raison.
Yeah, I believe you're right.
Si, tu as raison.
I can't believe you're carrying on like this right in front of me!
Oser te conduire ainsi en ma présence!
I believe you're right
Je crois que vous avez raison.
You're right. I'm not gonna pay his debts, believe me.
J'ai pas envie de payer ses dettes.
The next thing, I suppose, that you're gonna ask me to believe is this phantom accomplice, who never killed anybody in the first place, of course, comes back the next night to kill my wife. Is that right?
Et vous voulez me faire croire que ce complice fantôme qui n'avait jamais tué personne avant serait revenu pour tuer ma femme.
- You're Okajima, I believe? - That's right!
- Vous êtes Okajima, je crois?
He says, "Son, I believe you're right."
" Fiston, tu as raison.
I believe you're right.
Je crois que t'as raison.
I'd like to be you for a day You're not gonna believe me. Nobody in their right minds could believe me.
Toute personne sensée aurait du mal à me croire, mais c'est vrai.
You're right. I don't believe you.
- Je ne vous crois pas.
I gotta believe you're right.
Il faut croire.
Why, I do believe you're right. Oh, don't worry about it, honey, nobody will notice.
Ma foi, tu as raison, mais personne ne le remarquera.
Well, you're not gonna believe this... if I tell you, but I was driving my jeep... and this plane comes overhead and lands right in front of me.
C'est incroyable, je roulais et un avion... m'a survolé et s'est posé juste devant moi.
I know you're not gonna believe this, but I haven't the slightest idea where those came from. You're right.
Vous n'allez pas me croire, mais je n'ai pas la moindre idée d'où ça vient.
I believe you're right.
Je crois que vous avez raison.
Now, look, Alan, I don't expect you to be the type of guy to believe this, but, um you're all we've got right now.
Je ne m'attends pas à ce que vous soyez le genre de gars à croire ça... mais on n'a que vous, pour l'instant.
I believe you, I believe you, and you're right... - At least have him pay the overtime.
Mais je te crois, et puis tu as raison, exige... qu'on te paye les heures sup.
- I always believe you... but you're not always right.
- Je te crois toujours, mais parfois, tu as tort.
The Brooklyn attitude, as far as I'm concerned, is first... knowing what you're doing, being right... and following through and never stop following through on what you believe in.
La mentalité Brooklyn, pour moi, c'est d'abord savoir ce qu'on fait, avoir raison, et toujours aller jusqu'au bout de ses convictions.
- I believe you're right.
Je crois que vous avez raison.
I believe you're right.
Je crois que vous avez raison

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]