English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I hope you can

I hope you can Çeviri Fransızca

1,820 parallel translation
I hope you can forgive me.
J'espère que tu me pardonneras.
I hope you're inspired. I hope you can inspire others.
J'espère que vous êtes inspirée et en inspirerez d'autres.
Look, I hope you can without water for a couple more days here.
J'espère juste que vous arriverez à tenir sans eau pendant quelques jours.
I hope you can swim.
J'espère que tu sais nager.
I hope you can all attend.
J'espère que vous pourrez tous y assister.
I hope you can forgive me.
J'espère que tu pourras me pardonner.
I really love you. and I hope you can be happy.
J'aime vraiment Jade et espère le meilleur pour toi.
I really love you... And I hope you can be happy!
Je t'aime vraiment et espère le meilleur pour toi.
I hope you can understand how important this is to me.
J'espère que vous comprenez à quel point c'est important pour moi.
I hope you can help me.
Peut-être pourrez-vous m'aider.
I hope you can live up to that.
Je compte sur toi, ne nous déçois pas, hein?
I hope you can get over you.
J'espère que tu pourras te remettre de lui.
I hope you can hear me.
J'espère que tu m'entends.
I hope you can stay that way.
J'espère que vous pourrez le rester.
I hope you can find peace with this, Bill.
J'espère que tu y trouveras la paix.
You know... I hope you can patch things up with him,'cause he loves you so much.
Tu sais... j'espère que vous pourrez vous réconcilier, parce qu'il t'aime tellement.
It's not about that. I have a question on art. I hope you can answer it.
En fait, on me pose une question de peinture.
And all of these people that I got to tell you about tonight, they all made a difference in my life, and I can only hope that somehow I made a difference in theirs.
Tous ceux dont je vous ai parlé ce soir, ont joué un rôle dans ma vie. Et j'espère juste avoir aussi joué un rôle dans la leur.
I really hope someday you can be more like Cody.
J'espère qu'un jour tu ressembleras à Cody.
I hope you can.
- Pourtant...
Maybe I lack the imagination to speculate on such a project but I can guarantee you, with this plan, 5,000 is the most you can hope for.
Peut-être que je manque d'imagination pour spéculer sur ce projet. Je vous garantis qu'avec un dossier pareil c'est 5000 euros que vous obtiendrez.
And luckily, you know, the casino business is doing well and I hope there's more millions to come that we can spread around to other organizations.
Par chance, les casinos, ça marche. J'espère qu'il y aura d'autres millions que nous pourrons distribuer à d'autres organisations.
I hope you have your own watering can.
Vous avez un arrosoir?
Tell me you'll love me again. Tell me I can have hope.
Dis-moi que tu m'aimeras de nouveau, que je peux garder espoir.
I can only hope you'll reconsider and accept the seat the council's offering you.
Je ne peux qu'espérer que vous reconsidérerez et accepterez la place que vous offre le conseil.
Sorry, I hope he can help you.
J'espère qu'il pourra t'aider.
I hope that if you can let me explain all the crazy reasons why I've done this that
J'espère... que... si tu me laisses t'expliquer les raisons complètement folles qui m'ont poussée à ça,
I don't know if you can hear me right now, but I hope you know I love you, Dad.
Je ne sais pas si tu peux m'entendre, mais J'espère que tu sais que... je t'aime, papa.
I hope you won't mind my asking, sir, but now that you've lived amongst it, do you believe slavery can continue in the same way?
J'espère que vous me pardonnerez cette question, mais maintenant que vous l'avez côtoyé, pensez-vous que l'esclavage puisse continuer de cette manière?
I just hope you have a peaceful stay as can be.
J'espère simplement que... votre séjour sera aussi agréable que possible.
Well, whatever it is you're up to, I hope you don't think that you can hurt me.
Eh bien, qu'importe la raison pour laquelle vous êtes là, j'espère que vous ne croyez pas que vous pourrez me blesser.
I can only hope that, by now, you've found your safe haven.
Je peux juste espérer que tu aies trouvé ton paradis en sécurité.
I can only hope by now you've found your safe haven.
J'espère juste que tu as trouvé la paix.
But I do hope I can still count on you to help me implement my polices.
Mais j'ose espérer que je peux toujours compter sur vous pour m'aider à implémenter mes décisions
I hope one day you can understand that.
J'espère qu'un jour, tu comprendras ce choix.
I hope one day you can forgive me.
J'espère qu'un jour, tu me pardonneras.
I hope you're happy. I hope you have people who love you and take care of you. It can't be me.
J'espère que tu es heureuse, j'espère que tu as des gens qui t'aiment et qui prennent soin de toi, ça ne peut pas être moi.
I hope that you can accept this as a down payment on your birthday present.
J'espère que tu accepteras ceci comme le solde de ton cadeau d'anniversaire. Merci.
I mean, I just... I just hope that I can be half as good a mom as you.
Je... j'espère être une mère à moitié aussi bonne que toi.
I hope you're going to explain why I can't.
Et tu peux me dire pourquoi?
I... hope that you can forgive me.
J'espère que vous allez me pardonner.
It ´ s me Xime I see you ´ re not in I just found out about your dad and I ´ m so sorry I still can ´ t believe it... I really hope you ´ re doing better.
C'est moi, Xime. Je vois que tu n'es pas là. Je viens d'apprendre, pour ton père.
All i can hope is that you pick... an honest person.
Tout ce que j'espère c'est que vous choisirez... une personne honnête.
And I know you can't live on hope alone.
Et on ne peut pas survivre avec l'espoir seulement.
I hope you... before, that way you can last.
J'espère que tu t'es... histoire de durer.
I just hope I can be half as good an uncle to Jamie as you were to me.
J'espère être à la hauteur avec Jamie. Je tâcherai de m'inspirer de toi.
I just hope for your sakes you can hold your breath... for as long as it takes my kettle to boil.
Essayez de retenir votre souffle le temps que l'eau bouille.
And I, I just hope that I can make a fraction of the difference that Mike made, you know?
Et j'espère seulement que je pourrais réussir un peu de ce que Mike avait accompli.
can i call you back? sure. i just hope that means that y're really gonna call.
Bien sûr, j'espère juste que vous le ferez vraiment.
Well, honey, I hope you understand, if he is draining your mutual accounts, there's nothing you can do about that until you get yourself a divorce attorney.
Chérie, j'espère que tu comprends que s'il puise dans vos comptes personnels, tu ne pourras rien y faire avant d'avoir pris un avocat spécialiste des divorces.
- but I really hope we could keep that inheck - so you can walk all over me?
- mais j'espérais qu'on pourrait gérer. - Donc tu peux me piétiner?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]