English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I know that guy

I know that guy Çeviri Fransızca

1,862 parallel translation
Hey, I know that guy.
Salut. Je connais ce mec.
I swear that I know that guy from somewhere.
Je jurerais que j'ai déjà rensontré ce gars-là quelque part.
I know that guy.
Je connais ce gars.
No, I know that guy.
Non, je connais ce mec.
Okay I know it's your baby, I am asking if it's mine or that guy's.
D'accord, je sais que c'est ton bébé. Je demande si c'est le mien ou le sien.
And you know that I found guy stories relevant at one time.
Je suis mal placé pour te dire qu'à une certaine époque de ma vie, ça me concernait pas, moi aussi.
You know what I'd do if I ever met the guy that picks these songs?
Tu sais ce que je ferai si je rencontre le type qui choisit ces chansons?
I'm chasing wind mills with that and maybe I can't change the world but I can change this guy's life and you know Just think about all the good he can do
Je me bats contre des moulins à vents. Peut-être je ne peux pas changer le monde, mais je peux changer la vie de ce type et il pourrait réaliser de grandes choses.
You know the guy that I'm staying with...
Le monsieur avec qui je suis?
You know, you go to prison and you hear a guy say, "You know what, buddy? I got nothing but Jesus in here." I completely understand that.
Un type en prison qui entend un autre dire qu'il n'a que Jésus avec lui, je comprends tout à fait.
I don't know, but honestly, if I just saw you in a bar or something, I would say... and don't take this the wrong way... I would say, "Yeah, I think that guy is gay."
Franchement, si je vous voyais dans un bar, ne le prenez pas mal, je penserais que vous êtes homo.
I know, but if a guy says he went up on a mountain and he talked to God, and He talked to him through a burning bush, that guy's a cuckoo.
D'accord, mais le type qui parle à Dieu par le biais d'un buisson ardent est siphonné.
I know that guy.
Je connais pas ce mec.
I'm no friend of the guy, you know that.
Je raffole pas de ce type, tu le sais.
He's a nice guy. I don't know him that well, but he's a decent guy.
C'est un chouette type. Je le connais peu, mais il est sympa.
Hey, man, I just wanted you to know, I told them you never laid a finger on that guy.
Je leur ai dit que t'avais jamais touché ce gars.
Not one. I mean, that guy just doesn't know how lucky he was.
Pas une seule. Ce type ne sait pas la chance qu'il a eue.
You know, I always knew that sound guy was creepy.
Je l'ai jamais trouvé très net, ce type.
Or i don't know. Whatever. And i posted that video of that guy, brewer,
On m'a demandé de participer au talk-show À tirs croisés parce que j'ai posté la vidéo de ce gars Brewer, et ça a eu l'effet d'une bombe, le truc de dingue et... maintenant, tous les rédactions des JT veulent me parler, donc
- I mean, he tried to set me up with his daughter, right, and I'm not outta work, so they don't know that I'm not a vile guy.
Il a essayé de me caser avec sa fille, mais au boulot, personne ne savait que je ne suis pas né homme.
I know that Alex wasn't just some guy.
Je sais que... Alex était pas n'importe quel gars.
I know I'm like that... I'm the guy you described, and it pisses me off.
Je le sais, là, que je suis comme ça, comme tu dis, là, puis ça me fait chier.
I want you to know, that my father got in touch with this guy, and he told like whoever it is, that complaint has been withdrawn.
Sachez que mon père a rencontré cette personne. Je ne sais pas ce qu'il lui a dit, mais la plainte a été retirée.
I was cool with your books'cause it made you feel comfortable and it made your work easier, but at the end of the day they're books - written by some guy that probably has never been in a relationship in his life and doesn't know what the fuck he's talking about, okay?
Je n'ai rien dit parce qu'ils t'aident et facilitent ton travail, mais ce ne sont que des livres écrits par un type qui n'a jamais dû avoir de relation et n'a pas la moindre idée de ce qu'il dit.
No, I do know that. You don't spend one day with a guy and destroy over-a-year relationship.
Après une journée passée avec un type, on ne détruit pas une relation d'un an.
I know about that guy you are looking for he has a tear drop tatooed here.
Je sais qui vous cherchez. Il a une larme tatouée ici.
I know you because you're the chick that you drank because you couldn't meet a guy that would commit.
Et toi, t'es la nana qui... Tu buvais car tu trouvais pas de mec sérieux.
See, you don't know me all that well, but I'm the kind of guy, I put it all out there.
Tu me connais pas très bien. Je suis du genre franc.
Spell what? Franco, I really wish you weren't the guy that laughed the hardest at that because if you took just an-one iota of the energy that you spend every day chasing pussy and you put it into something good like, you know, helping mankind,
Franco, j'aimerais surtout que toi, tu te marres pas parce que si tu gardais juste un iota de l'énergie que tu dépenses à chasser la greluche et que tu t'en servais pour...
Yeah. You know, I think there is a guy on that bridge.
Ça peut empirer ad vitam aeternam.
You know, I did.The guy, ends up that he was a friend of yours.
- En fait, le gars était un ami à vous.
He drank 12 budweisers and 3 fifths in 2 hours with one arm? I mean, that's hall of fame shit. That guy should still be out there drinking, not sitting in some church hall listening to pussies like me.You know?
C'est un monument ce mec, il devrait boire plutôt que d'être ici à écouter des fiottes comme moi.
- Who is that guy? - I don't know.
- Qui est-ce?
But I know that this isn't over until this guy goes to jail, so...
Mais ça ne finira pas tant que ce type sera en liberté, donc...
You know, we actually had a date, but then I had sex with that guy, so Schmira broke it off.
On devait sortir ensemble, mais j'ai couché avec ce gars-là, - alors Schmira a annulé notre rendez-vous.
Come on. I thought it was strange, too, a guy who looks like that had a Mexican last name, but I don't judge people, you know?
Moi aussi, je trouvais ça étrange que ce jeune ait un nom mexicain, mais je ne juge pas les gens.
That... You know what, I know a guy who actually... Who works on drum heads.
Je connais un type qui bosse dans les peaux de tambour, ça tombe bien.
I know a guy that'll pay premium for this kind of crap.
Je connais un type qui paiera un max pour ces merdes.
I don't know about you, Jack, but, uh, I'm starting to like this guy compared to that guy right now.
Je sais pas ce que t'en penses, mais je commence à le trouver sympa à côté de lui.
Is he the kind of guy that... you know, I...
Il est du genre à... Vous voyez...
And, you know, I remember that it was a Friday, and so the till was full and the... the guy ran.
Je me rappelle que c'était un vendredi, donc elle était pleine. Et le type s'est enfui.
You know, Alexx said that this guy was creepy, but... I mean, this is, like, psychotic.
Alexx a dit qu'il faisait froid dans le dos, mais... c'est un dingue.
- And I know that she's sleeping with some random guy. - That's enough.
- Je sais qu'elle couche avec des types.
I don't know what that story was about, but whatever it was pissed that guy off.
Je ne sais pas de quoi elle parlait, mais ça a bien énervé ce type.
Do you know how many shifts I worked with that guy?
Tu veux savoir combien de fois j'ai fait équipe avec ce type?
But all I'll say is that he is Canadian born, but you definitely know this guy.
Mais, tout ce que je dirai c'est que c'est un canadien, mais vous le connaissez.
Did you know that you're fired? I Know a Good Stretch for That Guy?
Tu savais que tu étais viré?
You know, right now I got you on two counts of murder. I can spare you the injection if you can help me locate that guy.
On vous tient pour double meurtre, je peux vous épargner l'injection si vous m'aidez à localiser ce type.
I did it... Because that guy looked at me funny, you know?
Si j'ai fait ça, c'est... parce que le mec, il m'a regardé bizarre.
Look, Dick was a ward supervisor who worked his way up, and I know you guys see that as party loyal, but the guy's a grunt.
Dick était un superviseur qui a fait son chemin, vous le voyez comme étant loyal, mais c'est un troufion.
I mean, I know that a guy like you can look at somebody like me and think,
Un homme comme vous peut me regarder et penser :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]