English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I know you are

I know you are Çeviri Fransızca

16,842 parallel translation
I know you are a good snake.
Je sais que tu es un gentil serpent.
I know you are.
Je sais.
Unknown : I know you are reading my texts.
Je sais que vous lisez mes textos.
I know you are!
Je sais!
Now I know you are.
Maintenant, j'en suis sûr.
I know you are displeased, my love.
Je sais que tu es mécontent, mon amour.
You know, Nan and I are just packing up some books and paints for a park day!
Nan et moi prenons juste des livres et de la peinture pour le parc.
You know, there are times when I feel like the whole world is asleep.
Parfois, je me dis que le monde entier est assoupi.
I don't know why you are making such a fuss.
Vous exagérez, franchement.
I have to know that you are with me.
Je dois savoir que vous êtes avec moi.
I know you're not trying to make Mom's sweet potato pie, are you?
Tu fais le pâté aux patates douces de maman?
Honey, I don't know, what are you gonna wear?
Ma belle, que vas-tu porter?
I don't know who you are. I like hugging you, though.
Je te connais pas, mais le câlin est sympa.
Maybe the time to go to the bar would be, I don't know, tomorrow afternoon for happy hour or something, when, you know, it's light out and they have the windows open and the drinks are cheaper.
Ce serait mieux d'y aller demain après-midi pour l'happy hour, quand il fait jour, que fenêtres sont ouvertes et que c'est moins chers.
I just wanna let you know that what I'm into doing is whatever you are into doing.
Je veux dire que je veux faire ce que vous voulez.
You never know when the kids are going to pop up so I'm just gonna say goodbye with a sweet little kiss.
On ne sait jamais quand les enfants vont débarquer, alors je vais te dire au revoir avec un petit bisou.
Look, sweetheart, I don't know how you do things in New York, but out here, if we go after Chadwick, the papers are gonna crucify us when they find out we're wrong.
Ecoute, ma chérie, je ne sais pas comment vous faites les choses à New York, mais ici, si nous allons, après Chadwick, les papiers sont va nous crucifier quand ils découvrent nous avons tort.
You are not the Crane I know.
Vous n'êtes pas le Crane que je connais.
But I'm up 32 % this year, which, from what I know of your run-and-hide approach, is 30 points better than what you are at vista verde.
Mais je suis en hausse de 32 % cette année, qui, d'après ce que je sais de votre approche run-and-hide, est 30 points de mieux que ce que vous êtes à Vista Verde.
I know who you are.
Je sais qui tu es.
You are afraid that if you talk to us someone will burn you alive. I don't know anything.
Si vous nous parlez, vous avez peur que la même chose ne vous arrive.
I know you can't talk right now, but maybe that's better than hearing all our numbers are up.
Vous ne pouvez pas parler, mais je préfère ça que d'apprendre que tous nos numéros sont sortis.
All the people supporting me, those are the people I really need to be cherishing and I really need to be investing my time and, you know, obviously, this is a big show tour.
Tous les gens qui me soutiennent sont ceux que je dois vraiment chérir et à qui je dois donner mon temps. De toute évidence, c'est une grande tournée.
I know who you are.
Je sais qui vous êtes.
I know who you are.
Je sais qui t'es.
I know who you are, I've seen your picture in the paper.
Je sais qui tu es. J'ai vu ta photo dans le journal.
You know, I must tell you, my little ones are so excited.
Je dois vous dire que mes enfants ont hâte.
I know you fancy yourself a political animal, but you are decidedly out of your depth, Chief Thompson...
Vous aimez croire que vous êtes un animal politique, mais vous nagez en eaux troubles.
I know you and Wilkes are close.
Je sais que vous et Wilkes êtes proches.
- I don't know, are you?
- Je ne sais pas, êtes-vous?
You are the nicest, sweetest, most caring people I know.
Vous êtes les gens les plus gentils et les plus attentionnés que je connaisse.
I'll just keep my door closed, and text me, "Had a good night," on your way home, and I'll know you guys are gonna do it.
Je fermerai ma porte, envoie-moi "Excellente soirée", et je saurai que vous allez le faire.
You know, I've got two girls who are already dealing with a lot of issues around this day, and what I don't need is my sister fanning the flames by telling them that she doesn't like Deacon, either.
Tu sais, j'ai deux filles qui font face à des problèmes en ce moment, et je n'ai pas besoin que ma sœur attise la flamme en leur disant qu'elle n'aime pas Deacon.
And I know that you believe that you are some fairy-tale, meant-to-be couple, and I... I have tried to stay out of it.
Et je sais que tu crois que vous êtes dans un conte de fée, en temps que couple, et... j'ai essayé de rester en dehors.
I... I know who you are.
Je sais qui vous êtes.
Although I know you Americans are not so good at vacations, are you?
Même si vous, les Américains, avez peu l'habitude des vacances.
I think that the people who are about to vote for you have a right to know.
Je pense que les gens qui sont sur de voter pour vous avez le droit de savoir.
I don't know what you are talking about.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Now I know who you are.
Maintenant je sais qui tu es.
I don't know if you're... But anyway, they are thinking about adding you to the call sheet tomorrow, so, if you could be on stand-by, that would be great. - Sure!
Enfin, bref, ils auront peut-être besoin de toi demain, donc ce serait bien que tu restes dispo.
It was just... I think it was just like, you know, magicians are, like, sticklers for, like, rules and tradition and stuff.
Je pense simplement que les magiciens sont très attachés aux règles et aux traditions.
I mean, when you're young, you don't... know anything... who you are, what you wanna do, be.
Quand vous êtes jeune, vous ne... vous ne savez rien... qui vous êtes, ce que vous voulez faire, ou être.
" Butch, here are the keys to your secret hideaway, where I know you'll find the peace and quiet you're looking for.
"Butch, voici les clés de ta cachette secrète " où tu trouveras la paix et le calme que tu recherches.
But you and I both know there are certain ones who deserve a sit-down with you.
On sait tous les deux que certains méritent une rencontre avec toi.
- I know who you are. You're the nerd or the professor or some shit.
T'es l'intello ou le prof, je sais plus.
I know, and I always remind my husband, who's on the board of this joint, what a great manager you are.
Je sais et je rappelle toujours à mon mari, qui siège au conseil de cet endroit, Quel bon manager tu fais.
Look, I'm flattered by the interest, but, you know, I've been around the movement awhile now and a lot of these guys are all talk.
- Écoute, je suis flatté que t'aies pensé à moi, mais... depuis que je traîne avec les skinheads, la plupart des gens que j'ai rencontrés avaient que de la gueule.
I'm sure all of you will be glad to know that we are officially done talking about Earth skills.
Je suis sûr que beaucoup d'entre vous seront heureux d'apprendre que nous avons officiellement fini de parler des Compétence terriennes.
I don't know what the hell you are, angel doll, but you're one tasty treat.
Je ne sais pas ce que l'enfer vous êtes, ange poupée, mais vous êtes l'un délice.
We know you are agents of S.H.I.E.L.D.
Vous êtes des agents du S.H.I.E.L.D.
You know, some guys are into the whole French maid thing, but for me, I've always liked the working-class girls, you know what I mean?
Certains adorent le type servante, moi, j'ai toujours aimé le type classe ouvrière., tu vois ce que je veux dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]