In your expert opinion Çeviri Fransızca
52 parallel translation
In your expert opinion, Detective, did you know this person to be a reliable informant?
- En tant que professionnel, estimez-vous que cet indicateur est fiable?
Stone : So in your expert opinion the administration of meperidine in conjunction with phenelzine killed Suzanne Morton?
Donc d'après votre opinion d'expert, l'administration de mèpèridine combinée avec le phènelzine a tué Suzanne Morton?
- Sorry, Your Honour. Mr Wilbur, in your expert opinion, would you say that everything Miss Vito said on the stand was 100 % accurate?
En votre qualité d'expert, diriez-vous que tout ce qu'a dit Mlle Vito à la barre était à 100 % exact?
And in your expert opinion, what was the cause of the corrosion?
Selon vous, qu'est-ce qui a causé cette corrosion?
( Stone ) In your expert opinion, does Samantha Silver fit this profile?
Selon votre avis d'expert, Samantha Silver correspond-elle à ce profil?
And in your expert opinion, were these acts of violence, which he described vividly, were they the result of his upbringing?
En tant que spécialiste, diriez-vous que ces actes de violence, qu'il décrit avec tant d'acuité, sont le résultat de son éducation?
Now, in your expert opinion, are these two women suffering from antisocial personality disorder?
Selon votre opinion en tant qu'expert, ces deux femmes souffrent-elles de personnalité antisociale?
( Novak ) So in your expert opinion, Dr. Warner, who is responsible for the injuries to Lucy Prichard?
À votre avis, Dr Warner, qui est responsable des blessures de Lucy Prichard?
And in your expert opinion, how is it related to the abortion pill?
Et selon votre expertise, quel est son rapport avec la pilule d'avortement?
Doctor, being able to tell the truth is one thing, but in your expert opinion, is it also possible that this socially isolated individual was actually enjoying the intense attention he was getting?
Docteur, pouvoir dire la vérité est une chose, mais selon votre avis d'expert, est-il aussi possible que cet individu socialement isolé était vraiment heureux de toute l'attention qu'on lui portait? - Tout à fait.
Sir, in your expert opinion, how likely is it that helen brooks hit that remote after she was shot?
Monsieur, selon votre avis d'expert, est-il possible qu'Helen Brooks ait pressé la commande après avoir été touchée?
So, doctor, in your expert opinion as a physician, who the hell are you to question the president of the United States?
Alors, docteur, dans votre opinion d'expert en médecine, qui croyez-vous être pour oser mettre en doute le président des Etats-Unis?
In your expert opinion as a filmmaker, what is professor Cabot doing in the film?
Dans votre opinion d'expert en réalisation, que fait le professeur Cabot durant le film?
So as a doctor of mathematics, Mr. Dubois, what in your expert opinion, would you say are the odds that the knife in question belonged to Ms. Vizcaina?
Donc en tant que docteur en mathématiques, Mr Dubois, d'après votre avis d'expert, quelles sont les chances que ce couteau appartienne à Vizcaina?
And in your expert opinion, Why would someone isolate nuclear material like that?
Selon votre avis d'expert, pourquoi isolerait-on le composant nucléaire?
And, in your expert opinion, would Mr Turner's attack on the gas system have increased the chances of such a fatal leak?
Je ne crois pas. Et, selon votre avis d'expert, Est-ce que l'attaque de M. Turner sur le système de gaz
So in your expert opinion, Dr. Bennett, were there mistakes made here?
En tant qu'expert, Dr. Bennett, a-t-il commis des erreurs?
Dr. Turner, in your expert opinion, on the night in question, was the defendant delusional?
Dr Turner, à votre avis le soir en question, l'accusée délirait-elle?
Dr. Lightman, in your expert opinion... does this claim of memory loss pass the sniff test?
Dr Lightman, de votre opinion d'expert... cette affirmation de perte de mémoire passe le test à vue de nez?
And in your expert opinion, Ms. Montenegro, whose voice is that?
Et d'après votre opinion d'experte, Mme Montenegro, à qui est cette voix?
In your expert opinion, is it possible that Lana's depression was so severe she didn't understand the full implications of the waiver?
- En tant qu'expert, est-il possible qu'elle ait pu ne pas totalement comprendre - ce à quoi elle renonçait? - Oui.
In your expert opinion, did my client exposing Mr. Pettigrew's trick
En tant qu'expert, selon votre opinion est-ce que mon client en révélant les secrets du tour de M. Pettigrew
Could you possibly tell me in your expert opinion, how much do you think it would cost? - What, to paint the whole interior?
Vous qui êtes un expert, M. Page, combien cela pourrait-il coûter?
And how much would all this cost me, in your expert opinion?
Et ça va me coûter combien, toi qui es experte?
Tell them in your expert opinion you think she's gonna get much better right here in Rosewood.
Dis-leur que pour ton avis d'expert, tu penses qu'elle sera mieux ici à Rosewood.
In your expert opinion.
Selon votre avis d'expert.
In your expert opinion, were these aimed shots?
En tant qu'expert, vous pensez que ces tirs ont été vises?
So, in your expert opinion, is the prosecution re-creation accurate?
Donc, selon votre avis d'expert, la reconstitution de l'accusation est-elle précise?
- In your expert opinion, was the captain of this vessel grossly negligent going out in such conditions?
- En tant qu'expert le capitaine de ce navire a-t-il été négligent de sortir dans de telles conditions?
And, in your expert opinion, is he able to assist in his own defense?
Et, de votre avis d'expert, est-il capable d'assister à sa propre défense?
So tell me, Mr. Galt, in your expert opinion, how we doing?
Dites-moi alors, M. Galt, à votre avis... comment nous en tirons-nous?
And please, in your expert opinion, can you tell me what I should say to my kids?
Et d'après ton expertise, tu pourrais me dire ce que je devrais leur dire?
So in your expert opinion, where should I be looking?
Et d'après ton expertise, je devrais chercher où?
In your expert opinion as a musicologist, sir, would you call Rowby's song satire?
Selon votre avis d'expert comme musicologue, pourriez-vous appeler la chanson de Rowby une satire?
In your expert opinion as a musicologist, why is it important to change the words?
D'après votre avis d'expert, pourquoi est-ce important de changer les mots?
Dr. Raskin, in your expert opinion, was the defendant responsible for her actions on the day of the incident?
Dr Raskin, selon votre opinion d'expert, l'accusée était-elle responsable de ses actes le jour de l'incident?
Based on this simulation, in your expert opinion, was it possible for this fall to have caused Cindy Strauss'broken neck?
Basé sur cette simulation, dans votre opinion d'expert cette chute a-t-elle pu causer la fracture du cou de Cindy Strauss?
In your expert opinion, Dr. Pierce, is that why a victim might refuse to testify against their tormentor...
De votre avis d'expert, c'est pour ça qu'une victime pourrait refuser de témoigner contre son bourreau...
So, Dr. Gary Boyd, in your expert opinion, as one of the most prominent psychiatrists in the state of California, does the accused pose an undue risk of flight?
Alors, Dr Gary Boyd, d'après votre opinion d'expert, en tant que le plus éminent psychiatre de l'état de Californie, l'accusé présente-t-il un risque excessif de fuite? Très bien, avocat, un mot.
So what, in your expert opinion, killed him?
Donc qu'Est-ce qui, dans votre opinion d'expert, l'aurait tué?
Mr. Allen, can you tell me... in your expert opinion, what substance do you see in this photograph?
M. Allen, pouvez-vous me dire... avec votre expertise, quelle substance voyez-vous sur cette photo?
Now, in your opinion as a demolitions expert, what do these components constitute?
À votre avis, en tant que spécialiste de la démolition, que constituent ces composants?
Dr. Stone, in your expert, professional opinion... was Willie Santiago poisoned?
Dr Stone, selon votre opinion d ´ expert, de professionnel... Willie Santiago a-t-il été empoisonné?
I need your expert opinion in the kitchen.
J'ai besoin de ton avis d'experte dans la cuisine.
In your opinion as a medical expert?
Selon ton opinion d'expert en médecine?
The task force is aware... that your expert opinion was critical in convicting Forster.
Nous sommes tous conscients que votre avis d'expert a pesé lourd contre Forster.
So based on your years of experience, the dozens of cardiac patients that you have personally attended to, in your professional opinion, Dr. Bennett, did Dr. Allen do everything that he reasonably could do to save the patient?
Selon votre longue expérience et les dizaines de patient cardiaques que vous avez vus, quelle est votre opinion d'expert, Dr. Bennett? Le Dr.
Give us your opinion physician expert in hysteria.
Donnez-nous votre avis de médecin expert en matière d'hystérie.
In your expert medical opinion, could Roberts have faked that video?
De ton avis d'expert, Robert a-t-il pu trafiquer cette vidéo?
- Herr Director care to weigh in with your expert opinion?
Herr Réalisateur, tu veux intervenir avec ton avis d'expert?
Okay, and now in your expert medical opinion, is it possible to suffer long-term vision problems after sustaining a head trauma like the one my client received at the hands of Lieutenant Kelly?
Bon, et maintenant dans votre avis médical d'experts, est-il possible de souffrir de problèmes de vision à long terme après avoir subi un traumatisme crânien comme celui que mon client a reçu aux mains du lieutenant Kelly?
in your mouth 17
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your house 29
in your face 181
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your house 29
in your face 181
in your own words 44
in your absence 21