English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / Is it bad

Is it bad Çeviri Fransızca

4,251 parallel translation
Is it bad that sometimes I daydream about hauling off and hitting him with a closed fist? !
C'est normal que parfois je rêve de le massacrer?
Is it bad?
C'est pas bon?
Oh dude, is it bad?
Oh mec, c'est mauvais?
And is it bad for me to drink during the day?
Et est-ce mauvais pour moi de boire durant la journée?
Kind of. Is it bad?
C'est mal?
Is it bad to admit I'm even feeling a little jealous?
Est-ce que c'est mauvais d'admettre que je me sens un peu jalouse?
Can I just go on record one more time saying what a bad idea it is, hiring her?
Pourrais-je aller voir les fichiers un dernière fois pour montrer à quel point c'est une mauvais idée de l'écouter?
One was from an unidentified number. Now, the bad news is that it was a burner and it was shut off right after the call.
Maintenant, les mauvaises nouvelles, c'est qu'il était d'un jetable qui a été éteint juste après l'appel.
This is earth, and for trillions of miles in every direction, It fucking sucks so bad.
Nous sommes sur Terre, et à des milliards de kilomètres autour c'est de la putain de merde!
How bad is it?
C'est vraiment affreux?
So either you leave empty-handed wait for the people whose money it is to come, do whatever they're gonna do which I'm guessing is something really bad.
Vous pouvez partir les mains vides et attendre que ceux à qui appartient cet argent vous retrouvent et ce ne sera pas rigolo.
I know it sounds bad, and this is the last thing you want to deal with, but I I did not want to hide anything from you.
Je sais que ça ne parait pas bon, et que c'est le dernière chose que vous voudriez avoir à gérer, mais je Je ne voulais rien vous cacher.
How bad is it, babe?
C'est grave?
Okay, so what the hell is it and why does she want it so bad?
Ok, donc qu'est ce que c'est et pourquoi est ce qu'elle le veut à ce point?
It's too bad death is the only thing that puts life into perspective, hmm?
Seule la mort nous fait apprécier la valeur de la vie.
If what you say is true and this list is filled with bad people and Walter was looking into it, and now he- - the only way to keep this family safe is for everyone in it to stop asking questions, including you, Oliver.
Si ce que tu dis est vrai que cette liste est remplie de noms de mauvaises personnes et que Walter enquêtait dessus, et maintenant a... le seul moyen de protéger cette famille est que nous arrêtions tous de poser des questions,
It's bad enough my vote is worth 1 / 3 of what it was last week.
C'est déjà suffisant que mon vote ne vaille plus qu'un tiers de ce qui valait encore il y a une semaine.
You know, what I can't figure out is why they want it so bad in the first place.
Tu sais, ce que je n'arrive pas à comprendre c'est pourquoi ils le veulent tellement d'abord.
You know that feeling when you have a toothache and you don't know how bad it is - until it's gone?
Tu sais cette sensation quand t'as mal à une dent et tu réalises pas combien jusqu'à ce qu'elle disparaisse?
How bad is it?
C'est grave?
How bad is it?
A quel point c'est mauvais?
It is a bad sprain, so...
C'est une mauvaise entorse...
It's bad form in Russian culture to shake hands beneath the arch of a doorway, is it not?
C'est mal élevé dans la culture russe de serrer la main sous l'arche d'une porte, n'est-ce pas?
What is it about a Xela dress that makes good girls go bad?
Car les robes Xela rendent les gentilles filles, mauvaises.
Well, look at it this way. Being a bachelor is not all bad. I mean, you got your freedom now.
Vois ça du bon côté, tu es célibataire, tu es libre.
Don't get me wrong, it doesn't sound like a bad thing, but I wouldn't have just assumed that this is one of them.
Ne te méprends pas, ça n'a pas l'air d'être une mauvaise chose, mais je n'aurais pas cru que s'en était un.
- Is it bad I saw those?
Wales depuis qu'elle a 8 ans. - Ça craint que je les ai vues?
How bad is it?
Et c'est mauvais à quel point?
I mean, this place isn't bad, is it?
C'est endroit n'est pas si mal non?
You know, the surgery will tell us how bad this is, and then I can start to fight it.
La chirurgie nous dira à quel point c'est grave, et ensuite je pourrais commencer à le combattre.
This is how democracies crumbl it can't be that bad, can it?
C'est comme ça que les démocraties tombent en morceaux. Ça ne peut pas être aussi terrible, n'est-ce pas?
I mean, is it that bad that we know that you were in an alanis morissette video?
Est-ce que c'est si grave que nous sachions que tu étais dans un clip d'Alanis Morisette?
But if there's one thing that I've learned about Jane, it's that catching bad guys is a game to him, and--and he's gonna quit someday.
Mais s'il y a une chose que j'ai apprise sur Jane, c'est qu'attraper les méchants est un jeu pour lui, et... et un jour il partira.
This isn't some random acts of neglect by bad individuals, but this is a pattern and practice of violating people's rights at the jail and it has been going on for years.
Il ne s'agit pas de laisser-aller au hasard de la part d'individus mauvais, mais d'une tendance à violer les droits des gens en prison qui dure depuis des années.
Not bad, is it?
Oui, c'est pas mal.
Division is as good or as bad as the people running it.
La Division est aussi bonne ou mauvaise que sont ses dirigeants.
The bad news is it's 12,000 pages long.
- La mauvaise nouvelle, c'est qu'il fait 12000 pages.
You know, I've been the good guy, the bad guy, and everything else in between, and it is hard doing it alone, so you feel like helping?
J'ai été le gentil, le méchant, et tout le reste entre, et c'est dur à faire seule, alors tu te sens d'aider?
It's not super gonorrhea, but it is super-bad news.
C'est pas une MST, mais c'est une super mauvaise nouvelle.
Tip your wing. I'll see how bad it is.
Incline le chasseur, que je vois ce que ça donne.
Okay, I'm pretty sure it wasn't that bad, but this is how uncle Marshall likes to tell the story.
Ok, je suis presque sûr que ce n'était pas si mauvais, mais c'est comme ça que Oncle Marshall aime raconter les histoires
We both know how it is out there. An army vet with a bad paw?
On sait tous les deux comment c'est dehors pour un vétéran de l'armée avec une mauvaise main?
Well, how bad is it?
A quel point c'est mauvais?
Tanya says it is bad for me. I suffer from gastritis and carefully watch what I eat.
Tanya dit que c'est mauvais et que c'est pour ça que j'ai des reflux.
- Is it a bad time?
- Je vous dérange?
You're gonna say taking money from one big bad like Mbarga is worth the price because it kept the refugee center open?
Vous allez dire que prendre l'argent à un méchant comme Mbarga vaut le prix, car ça maintient le refuge ouvert?
Well, at least you know this is as bad as it can get.
Au moins tu sais que ça ne peut pas être pire.
This psychopath's message is clearly personal and it's making us look bad.
Le message du psychopathe est clairement personnel et c'est très mauvais.
But not that. That sounds bad. It was more coded, which still is bad.
Alors que certaines personnes sont en effet...
Okay, well, I'm sorry if it's bad timing for the team, but this is happening, okay?
Bon, eh bien, je suis désolé si c'est un mauvais timing pour l'équipe, mais c'est en train d'arriver, okay?
Yes, until I have a bad game or two, and then the question will be "is the gay guy worth it?"
Oui, jusqu'à ce que je joue mal une fois ou deux, et les questions seront "est ce que le gars qui est gay en vaut la peine?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]