English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / Is it important

Is it important Çeviri Fransızca

4,719 parallel translation
Uh, why is it important we do this?
Euh, pourquoi c'est important de faire ça?
Is it important?
Est-ce réellement important?
Is it important?
C'est important?
No, I'm sorry. Is it important?
Non, désolée c'est important?
And is the fact that it was
Et est-ce important le fait
Okay. No, but the, uh, the best part about singin this song tonight for y'all is, uh, I get to share it with somebody who means a lot to me, and who has been an amazing influence in my life recently.
Non, mais le plus important à propos de cette chanson c'est que je peux la partager avec quelqu'un qui compte beaucoup pour moi,
That's not true, and, more importantly, even if it was, California is an at-will state.
Ce n'est pas vrai, et, plus important, même si ça l'était, la législation du travail est libre en Californie
Your dad wrote about how family is the most important thing, and that you should never throw it away like he did.
Ton père a écrit que le fait que la famille et la chose la plus importante, et que tu ne devrais jamais la rejeter comme il l'a fait.
- Well, as a Christian, I think it is important to save that particular act...
Et bien, en tant que chrétienne je pense que c'est important de sauver ce moment particulier...
And I think it's gonna be important, to kind of put our stamp on it and say what our relationship with patients is going to be, what our relationship with the business of medicine is going to be,
Allez. Vous... Allez de l'autre côté et poussez avec vos jambes.
Hey, look, I know you spent a lot of time decorating this room and the whole look of it is... it's a big deal to you.
Eh, écoute, je sais que tu a passé beaucoup de temps à décorer cette pièce et le look de tout ça c'est... c'est quelque chose d'important pour toi.
But, honey, this chair here is very important to me'cause, honestly, this chair is very symbolic of our whole relationship because if it wasn't for my grandmother and this chair, you and I would never have gotten together.
Mais, chérie, ce fauteuil est très importante pour moi parce que, honnêtement, ce fauteuil est très symbolique pour notre relation parce que si ce n'était pas pour ma grand-mère et ce fauteuil, toi et moi n'aurions pas été ensemble.
It is a very important interview.
C'est une interview très importante.
The important thing is to know if you're good with it.
L'important est de savoir si ça ne vous ennuie pas.
Is it actually important this time?
C'est vraiment important cette fois?
It is important.
Allez-y, c'est important.
It is important to keep him. There
Je vote pour Jon dans cette circonscription, non?
The important thing is never to admit it.
L'important est de ne jamais l'admettre.
- It is important to me.
- C'est important pour moi.
All right, Drunken Clammers, this is it, the most important game of the season.
Nous y voilà, les Palourdes Pompettes! Le plus gros match de la saison.
Is it more important than that?
Est-ce plus important que ça?
The important thing is that you think I can handle it.
Ce qui est important c'est que tu penses que je peux m'en charger.
No, the important thing is that you handle it.
Non, ce qui est important c'est que tu t'en charges.
which is Robin-ese for, "It's important."
ce qui est du "Robin-ais" pour "C'est important".
The important thing is to get in front of it so I can tell the judge you cooperated.
L'important c'est de faire face de façon à ce que je puisse dire au juge que vous avez coopéré.
- Why is it so important to you?
- Pourquoi c'est si important pour toi?
♪ just lettin'it all hang out the timing is important.
♪ just lettin'it all hang out le timing est important. Tu t'endors, tu perds.
I mean, she made it sound like this is gonna be sort of an important dinner.
Je veux dire, elle a laissé supposer que cela allait être une sorte dîner important.
Hope this meeting is as important to me as it is to you.
J'espère que cette rencontre est aussi importante pour moi qu'elle l'est pour vous.
And none of it is important. You know that I want to marry you.
Je sais déjà ce que tu vas me dire et ce n'est pas important.
It made me realize how important your friendship is to me.
Ça m'a fait réaliser à quel point votre amitié comptait pour moi.
Like what you have to do is so important that it just can't wait?
Comme si ce que tu dois faire est si important que ça ne peut pas attendre?
Whichever candidate you support, it is more important than ever that we exercise our civil duty.
Quel que soit votre choix, il est important d'accomplir son devoir de citoyen.
I don't even know what they like to be called, but the most important thing is, it's not his, so...
Je ne sais pas comment ils veulent qu'on les appelle, mais le plus important, c'est que ce n'est pas son...
- Sure it is.
- Ah ben ouais, c'est important.
Is it that important, Sergei Pavlovich?
Est-ce important?
It is really cool to have a family, because it connects you to reality, the reality that is important.
En fait c'est vraiment super d'avoir une famille parce que ça te ramène les pieds sur terre, c'est cette réalité qui compte vraiment.
It has been going on for a very very long time and I would say the equal status that we accredit to each other is very important.
Cela dure depuis longtemps maintenant, depuis très longtemps en fait et je dirais aussi que c'est l'égalité dans la reconnaissance mutuelle qui est très importante.
Family's important to the show because it is something that everybody needs and it is something that everybody looks for.
La famille est importante pour l'histoire car tout le monde en a besoin et cherche.
Is it so important that people quake with fear at the sound of your name.
C'est si important que les gens tremblent de peur au son de ton nom.
So is it like "someone" someone or just, like, someone?
Quelqu'un d'important ou juste "quelqu'un"?
For me, the most important thing is to find Adam. What is it for you, Elise?
Pour moi, l'important, c'est de trouver Adam.
The fact that it's an uphill climb, then it just proves that the work is important.
Le fait que ce soit une difficile escalade, ça prouve juste que le travail est important.
Is it really that important to you?
Est-ce si important pour toi?
Is it really that big of a deal?
Est-ce que c'est si important?
- Is it really so important...
Cela est vraiment important...
He gave me every opportunity to jump in at the ground floor, and I said no, not because I thought it was a bad idea, but because- - and this is very important- -
Il m'a offert une opportunité d'y entrer, et j'ai dit non. Pas parce que je pensais que c'était une mauvaise idée, mais parce que - et ceci est très important - je m'en fichais de ce qui se passait.
All that matters is that it did, and let's never say the words "Carrion" or "Initiative"
Le plus important est que ça ait marché, et ne disons plus jamais les mots "Carrion" ou "Initiative"
It is... important work, but it's not life.
C'est... un travail important, mais ce n'est pas la vie.
Whatever it is, it's important enough that he sent me.
Peu importe ce que c'est, C'est assez important pour qu'il m'ait envoyé ici.
With your history, it is a big deal.
Avec ton passé, c'est super-important.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]