English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It'll never happen

It'll never happen Çeviri Fransızca

266 parallel translation
OK. It'll never happen again.
D'accord, ça n'arrivera plus.
It'll never happen again.
Ça ne se reproduira plus.
- It'll never happen again.
- Ça n'arrivera plus jamais.
If you get me out of this jam, it'll never happen again.
Sors-moi de ce pétrin. C'est la dernière fois.
Nobody can tell what'll happen. Never can tell when you'll need it.
On ne peut jamais savoir quand on en aura besoin.
It'll never happen again.
Ça n'arrivera plus.
But I'll tell you one thing. It'll never happen again.
Mais dis-toi bien que ça ne se reproduira pas.
You think I'm gonna tell you to be a good boy? Well, it'll never happen, kid.
Tu crois que je vais te faire la leçon?
It'll never happen again.
Cela n'arrivera plus jamais.
It'll never happen...
Jamais!
It'll never happen again.
Ça lui arrivera plus.
It'll never happen.
ça m'étonnerait.
" There'll never be a day so sunny It could not happen twice
Et les mettra dans une boîte pour moi? Cela n'arrivera pas deux fois
" There'll never be a day so sunny I know it could not happen twice
Un si beau soleil ne reviendra pas Cela n'arrivera pas deux fois
" There'll never be a day so sunny It could not happen twice
Un si beau soleil ne reviendra pas Cela n'arrivera pas deux fois
That's a marvellous thought, but if I don't catch that ferry it'll never happen.
C'est une idée, mais si je rate mon ferry ça n'arriverajamais.
It'll never happen again, I promise you.
Cela n'arrivera plus, je te le promets.
You'll never know when it's gonna happen.
- Tu ne sauras jamais quand ça va arriver.
- Ah, it'll never happen.
J'y crois pas.
It'll never happen.
Ça n'arrivera pas.
I can promise you it'll never happen again.
Je vous promets que ça n'arrivera plus jamais.
You'll never know when it'll happen. Just one little bite and you'll never wake up again.
Au moment où tu t'y attendras le moins, une seule petite bouchée et tu ne te réveilleras jamais.
It'll never happen, so why go crazy thinking about it?
T'en auras jamais l'occasion. Pourquoi tu te prends la tête?
It'll never happen.
Il n'arrivera jamais.
I promise it'll never happen again.
Je te promets que ça n'arrivera plus.
It happened last night, it'll never happen again.
C'est arrivé hier. Ça n'arrivera plus jamais.
It'll never happen again.
Ça n'arrivera plus jamais.
David, it'll never happen again in a million years.
Cela n'arrive qu'une fois dans une vie.
It'll never happen. My dad'll fix it.
Mon père va arranger ça.
"This is unique, it'll never happen again."
"C'est unique, ça n'arrive qu'une fois."
I know that'll never happen, but it was sweet of you to suggest.
Je sais que c'est pas possible mais c'est gentil de l'avoir proposé.
It'll never happen with us.
Ça ne pourra pas nous arriver.
But somehow you forget about it, figure it'll never happen.
Mais on essaie d'oublier ce fait, espérant que ça n'arrivera pas.
It'll never happen again. Never, ever!
Ça n'arrivera plus jamais.
I hope it'll never happen again.
J'espère que ça ne se produira plus.
What? It'll never happen again.
Cela ne se reproduira plus.
I suppose you don't know that the phone company killed Kennedy... because he was trying to break it up, and they'll never let that happen.
Vous devez pas savoir que la compagnie du téléphone a tué Kennedy... parce qu'il essayait de la morceler, et ils voulaient pas que ça arrive.
Don't worry, Paulette, it'll never happen again.
Ne t'en fais pas, Paulette, ça n'arrivera plus.
It'll never happen again.
Mais ça n'arrivera plus.
It was just a one-time thing, and it'll never happen again.
C'était un instant d'égarement, mais ça n'arrivera plus.
It'll never happen, so...
Cela n'arrivera pas, alors...
It'll never happen.
- Ça n'arrivera pas.
- It'll never happen, Bob.
- Impossible, Bob.
And don't say it'll never happen... because we all remember that thing with what's-her-name.
Ne dites pas que ça n'arrive jamais. On se souvient tous du truc de... machin-chose.
It'll never happen again, Uncle.
Cela n'arrivera plus, mon oncle.
It'll never happen!
Mais vous m'aurez pas, nom de Dieu!
- It'll never happen again.
Je recommencerai plus.
- It'll never happen again.
- Ça n'arrivera plus.
It'll never happen again.
Je ne referai jamais ça.
It'll never happen in my neighbourhood.
Ça n'arrivera jamais dans mon quartier.
This guy at J.P.L., he's been giving talks about Mars and how its whole environment can be changed. We can terraform it and live there. It'll never happen, of course.
Un type de JPL parlait de Mars et de comment on pouvait changer son environnement pour la rendre habitable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]