English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It is not true

It is not true Çeviri Fransızca

884 parallel translation
Because it is not true.
Parce que c'est faux.
It is not true.
- Non, c'est faux.
- It is not true.
- C'est faux.
- It is not true that God takes no interest in you.
Ce n'est pas vrai que Dieu ne s'intéresse pas à vous.
It is not true, of course.
Ce n'est pas vrai, bien sûr.
It is not true.
Ce n'est pas vrai.
It is not true that great art is simple.
Le grand art n'est pas simple.
It is not true
Vous allez voir.
That part of it is not true.
Ca, ce n'est pas vrai.
It is not true that those of us who follow the teachings of Jesus are engaged in any plot against the state.
Mais c'est faux de dire que ceux qui suivent l'enseignement de Jésus sont engagés dans un complot contre l'Empire.
It is not true my master.
C'est pas vrai mon maître.
No, it is not true.
Non, ça n'est pas vrai.
No, Caesar, it is not true.
C'est faux, César.
It is not true.
C'est faux.
It is not true.
Ce sont des mensonges!
- It is not true.
Ce n'est pas vrai.
Is it true or not?
Ce n'est pas vrai?
Is not it true that came to me last night, in order to dissuade his girlfriend no love for me?
Êtes-vous venu me voir hier soir, afin que je dissuade votre fiancée de m'aimer?
I ask you again, is it true that in spite of repeated warnings by Mr. Vanning that he would not tolerate such conduct in any establishment of his you persisted in entertaining the men outside the club?
Une fois de plus, est-il vrai qu'en dépit des avertissements répétés de M. Vanning sur le caractère intolérable de cette conduite, vous avez continué à divertir des hommes en dehors du club?
- That's not true. - Yes, it is true.
- Ce n'est pas vrai!
I'm not so sure that it is true Watson.
Je ne suis pas sûr que ce soit vrai.
It is true, countess, that Lisinski is not well known yet.
II est vrai, comtesse, Lisinski n'est pas connu.
Netta... it's not true, is it?
Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas?
And you, Katie, it is not only for the job that this is good, but for the true things inside of us.
Et toi, Katie... fais-en ton profit aussi. Cette lecture rend meilleur.
Mistress Bowen, is it true that some days past... you refused the sum of 100 gold guineas for a parrot not worth five shillings?
Mme Bowen, est-ce vrai que ces derniers jours, vous avez refusé la somme de 100 guinées pour un perroquet valant cinq shillings?
Don't let people dictate what you shall do or shall not do because it would be impossible for you to do anything which is not fine and decent and true.
Ne laisse pas les gens te dicter ce que tu dois faire ou non car il te serait impossible de faire quoi que ce soit qui ne soit bon, décent et honnête.
Well, it-it is true that my husband and I are not living together at the present time.
Il est vrai que mon mari et moi ne vivons pas ensemble présentement.
Sir, isn't it true that this is not my signature?
Monsieur le rédacteur, droit, ce n'est pas ma signature?
So then, is it not true that the only person who could have washed and dried that glass is Latour?
La seule personne qui ait pu laver ce verre est donc Latour, non? Votre Honneur?
It is true that God has called us to the work we are to do, but it is not enough that God is on our side, we must be on his side.
C'est vrai que Dieu nous a appelés pour l'oeuvre que nous allons accomplir, mais ça ne suffit d'avoir Dieu à ses côtés, il faut aussi que nous, nous soyons aux côtés de Dieu.
- Is it not true, is it not a fact, since you offered to testify, you get the money?
- N'est-il pas vrai, n'est ce pas un fait, que depuis que vous avez offert de témoigner, vous recevez de l'argent?
Is not it true that your wife killed herself because of you?
N'est-il pas vrai que votre femme s'est suicidée à cause de vous?
And, to a true islander, Life without it is not worth living.
Sans elle, la vie ne vaut pas d'être vécue.
I know it's true that you do not love me... but if this other is also true... then you can never find anyone else to love.
Je sais que vous ne m'aimez pas. Mais si ce qu'il a dit est vrai, alors vous ne trouverez jamais quelqu'un d'autre à aimer, n'est-ce pas?
It's not true he's going to do something to interfere with the show, is it?
Il paraît qu'il a l'intention d'arrêter le spectacle?
- It's not true, is it? - It is!
C'est vrai, M. Bernard?
It is true that all my thoughts were on the circus, but why not, since it needed us so?
C'est vrai que je ne pensais qu'au cirque, mais c'est parce qu'il avait tellement besoin de nous...
Nay, stare not, masters. It is true indeed.
Détournez vos regards, c'est la pure vérité.
It might be true, but if everybody understood... that work is not just a duty, but a condemnation...
C'est peut-être vrai, mais si tous comprenaient... que le travail n'est pas qu'un devoir mais une condamnation.
Is not it true?
Ce n'est pas vrai?
Is it true you do not send supplies to my people?
Est-ce vrai que vous n " avez pas envoyé de vivres á mon peuple depuis le départ?
It's not true. Pleasure is tender and strong.
Mais la joie est tendre et forte.
Mr. La Guardia, is it true you made a speech in New York... in which you said Col. Mitchell is not being tried by a jury of his peers? That is correct.
Monsieur LaGuardia, avez-vous déclaré à New York que le colonel Mitchell n'est pas jugé par un jury composé de ses pairs?
And the stories they tell of what the Germans are doing... it simply is not true.
Toutes les histoires sur les Allemands. Ce sont des mensonges.
Is it not true that, while you were the paid mistress of Stanford White... you accepted Harry K. Thaw's invitation to a luxurious trip abroad?
N'est-ce pas vrai, qu'étant la maîtresse payée de Stanford White... vous ayez accepté de faire un luxueux voyage à l'étranger avec Harry K. Thaw?
Nay, stare not, masters : it is true, indeed.
N'ayez pas l'air égaré, c'est la vérité.
I do not know if this is good but it's true.
J'ignore si c'est beau mais c'est vrai.
Miss Partridge, is it not true that you went to Washington... because you were anxious to see Mr. McKeever again?
Mlle Partridge, n'est-il pas exact que vous êtes allé à Washington... parce que vous étiez impatiente de revoir Monsieur McKeever?
That's not true, is it?
Est-ce vrai?
Én what manner is it not true, Ìadam Ducros?
Comment cela, Mme Ducros?
it is true that I lie not bad.
ça, c'est vrai que je mens pas mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]