English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It is nothing

It is nothing Çeviri Fransızca

2,867 parallel translation
It is nothing.
C'est rien.
5 : 00 is awesome. 5 : 00 gives me plenty of time to... Do nothing, because it's already at my house waiting for you,
Ça me laisse le temps de... rien faire, le cadeau est déjà chez moi.
Television so revolutionary that at this point, there is nothing else like it anywhere.
ED HALIGAN CHEF DES VENTES Une télévision tellement révolutionnaire qu'elle n'a jamais encore été égalée.
They'll only work if the bomb is unshielded, but it's better than nothing.
Il marche si la bombe n'est pas protégée, mais c'est mieux que rien.
"and I don't have nothing with this guy, because I don't know who it is."
Je n'ai rien à voir avec vous, et je n'ai rien à voir avec lui.
... Nothing, it is called Maxx.
... - Rien, il s'appelle Maxx.
Everyone here knows that that road is not nothing happens without your knowing it.
Tout le monde sait que rien n'arrive dans cette rue sans que tu ne sois au courant.
This is bullshit! I had nothing to do with it!
- C'est des conneries.
Henry, there is nothing I'd love more than to use you as bait to get Carson, but if I did, I'd do it smart.
Henry, j'adorerais me servir de vous comme appât pour attraper Carson, mais si je faisais ça, je le ferais intelligemment.
It's official. There is absolutely nothing on TV.
{ \ pos ( 192,240 ) } C'est officiel.
I am doing something that is only for me. And it has nothing to do with me having feelings for you
Pour une fois dans ma vie, je fais un truc qui n'est que pour moi.
Is it true that this phrase means absolutely nothing?
Est-il vrai que cette phrase ne veut absolument rien dire?
If we do nothing, it could hurt the film, but $ 1 million is a lot of money.
Ne rien faire pourrait nuire au film. Mais un million, c'est beaucoup.
That thing has nothing to do with it. No, it is her.
Et cette chose n'a rien à voir avec elle.
Nothing is right... it's all wrong.
Ce n'est pas parfait. Ça ne va pas.
Oh, papi, stop. come on, it's nothing. this is fun.
Stop. Allez, c'est rien. C'est marrant.
There is nothing suspicious about it, and my employees, to be sure, are well-trained, trustworthy.
Rien qui puisse éveiller les soupçons. Mes employés, par sécurité, sont qualifiés, dignes de confiance.
Now, tell me what it is and I'll see what I can do. It's nothing, truly.
- Dites-moi tout, je vous aiderai.
I'm sure he'll find someone else to do whatever the fuck it is you do for next to nothing.
Je suis sûr qu'il va trouver quelqu'un d'autre, pour faire la merde que tu fais pour presque rien.
There is nothing here that's yours. Unless you're here to buy it.
Rien ne vous appartient dans ce village, sauf si vous avez l'intention de payer.
But what makes the wonders of the solar system even more astonishing is that it all started as nothing more than a chaotic cloud of gas and dust.
Mais ce qui rend encore plus impressionnante les merveilles du système solaire est que tout a commencé à partir d'un nuage chaotique de gaz et de poussières.
I do know what you've done and I don't care about it, mate. He is nothing!
J'en sais rien et je m'en fous.
There's nothing weird going on here, is there? It's not a house.
"Ce n'est pas une maison, mais un institut réglo?"
Nothing's going to be there, is it?
Voilà ce qu'il y aura.
Now it's clear nothing I say is gonna stop you or your gang From coming out on st. Joseph's night,
Il est clair que rien de ce que je dis ne pourra empêcher, vous et votre bande, de sortir la nuit de la Saint Joseph, de marcher en plein traffic et de vous déplacer sans permis.
If I don't make it back nothing I say is gonna mean a damn thing to him.
Si je ne reviens pas, ce que je pourrais dire ne le toucherait pas.
The guy that got killed is the same guy who stole my ID, but it's got nothing to do with me.
Le gars qui a été tué est celui qui m'a volé mon identité, mais je n'ai rien à voir avec ça.
There are limits, Will. There is a line. And for reasons I suspect have nothing to do with your kids, you crossed it.
Il y a une ligne. tu les as franchies.
This is absolutely unacceptable. This psycho threatens my kid's life, and some school board made up of a bunch of people I've never met tells me there's nothing they can do about it?
C'est inacceptable! et un conseil d'école constitué de mecs que j'ai jamais vus me dit qu'ils n'y peuvent rien?
It's time the world knows the truth - - that The Blur is nothing but a liar and a thief.
Il est temps que le monde connaisse la vérité. Que le Flou n'est qu'un menteur et un brigand.
nothing is what it seems.
rien n'est ce qu'il semble.
This is nothing but a professional lynching, and I'm not going to sit here and put up with it while I have a job to do.
Il s'agit d'un lynchage professionnel. J'ai du travail.
Tami, the thing is, is that we are already, all of us, giving so much, and we basically get paid nothing to do it.
Tami, on en fait déjà tellement pour un salaire médiocre.
I think what that says about me is that I'm gonna have your man in two weeks, and there's nothing you can do about it.
Je crois que ça dit que d'ici deux semaines, ton mec sera à moi. Et tu ne peux rien y faire.
Yes it is, Mr. Hanna, and there's nothing like a good, thick slathering of calamine.
Tout à fait, M. Hanna. Et il n'y a rien de mieux qu'une bonne couche de lotion apaisante.
Is it possible that your concern for me at this moment is motivated by nothing more than simple jealousy?
Est-il possible que ton inquiétude pour mon état ne soit motivée que par de la jalousie?
I said, it is point to nothing.
Je lui ai dit, quasiment rien.
Is it true that you know nothing?
Est-il vrai que vous ne savez rien?
It's common for people with bipolar disorder to feel as if nothing is wrong.
Les personnes bipolaires croient souvent que tout va bien.
What I'm trying to say is that it was nothing.
Ce que j'essaie de dire c'est que ce n'était rien.
It's inherent. There's nothing I can do about it, so speed is a must.
Je n'y peux rien, la vitesse est un must.
Nothing is so serious that you cannot enjoy yourself while you're doing it.
Rien n'est sérieux au point de ne pas pouvoir s'amuser en le faisant.
It could mean nothing that a route is blocked... forcing everyone to leave the building through one exit.
UTILISEZ L'ESCALIER Ça pourrait ne rien vouloir dire qu'une voie soit bloquée... forçant tout le monde à utiliser la même issue.
- Nothing to say where it is.
- Rien ne nous indique où il est.
Geneticists have determined that it only takes about five percent to clone a human being, and that 95 % of that genetic material that we have in our bodies is nothing more than what they refer to as "genetic junk."
Les généticiens ont déterminé qu'il en fallait seulement environ cinq pourcent pour cloner un être humain, et que 95 % du matériel génétique que notre corps contient n'est rien d'autre que ce qu'ils appellent "des déchets génétiques."
It's true, everything that makes you happy is going to end at some point, and nothing good ends well.
C'est vrai, tout ce qui vous rend heureux a une fin et ces bonnes choses finissent toujours mal
In North Korea, nothing is as it seems.
Ici, tout est caché.
But unless you can tell me what was in that box, where it is now, and why that woman is dead, we have nothing to go on.
Mais à moins de me dire le contenu de ce coffre, où il est, et pourquoi elle est morte, on a rien.
What is it? Nothing.
- Qu'est-ce qui se passe?
Oh, no, it's nothing at all, is it?
Oh, non, c'est rien du tout, ah bon?
And as for the friendship between our two countries, I have done and will do nothing to prevent it from growing still further, as the friendship is so necessary and both sovereigns... so good.
En ce qui concerne l'amitié entre nos pays, je ne ferai jamais rien qui puisse l'empêcher de se développer, car cette amitié est nécessaire et nos deux souverains sont si généreux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]