English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / It was a trap

It was a trap Çeviri Fransızca

254 parallel translation
We thought it was a trap and let them have it.
On a cru que c'était un piège.
It was a trap, Charles, just like you said.
C'était un piège, tu avais raison,.
Perhaps it was a trap.
Peut-être est-ce un piège.
It was a trap, Crystal.
C'était un piège, Crystal.
It was a trap!
Un piège!
It was a trap.
C'était un piège.
It was a trap. He was framed like me, and murdered.
Il a été victime d'un coup monté, comme moi.
But it was a trap laid for me by Jinbei and the magistrate.
Mais c'était un piège que m'avaient tendu Jinbei et l'intendant.
- It was a trap. Getting the Enterprise to come to Cestus III. Getting us and our whole crew to come ashore.
C'était un piège pour nous faire débarquer sur Cestus III.
It was a trap, Jenny. I tricked you.
C'était un piège, Dzhenni, je t'ai trompée.
And if it was a trap?
Et si c'était un piège?
If it was a trap, then why would I have come here?
Si je vous avais trompés, je ne serais pas monté ici.
That would mean it was a trap.
Ça voudra dire que c'était un piège.
Now I don't know, maybe Deschler was checking to see if it was a trap.
Il couvrait ses arrières.
It was the mistake Napoleon made, charging Mont-Saint-Jean without knowing it was a trap.
C'est l'erreur qu'a faite Napoléon en attaquant le Mont Saint-Jean sans savoir que c'était un piège.
It was a trap!
C'était un piège!
It was a trap. A trap!
C'était un piège!
I did not know it was a trap.
Je ne savais pas que c'était un piège.
- How did you know it was a trap?
Comment saviez-vous que c'était un piège?
When I phoned Mehrdad to fix an appointment with him at Hosseinabad Square, I knew it was a trap.
Quand j'ai téléphoné à Mehrdad pour lui fixer rendez-vous... place Hosseinabad, je sentais que c'était un piège.
The device was remote control, so obviously it was a trap for Earl, a personal vendetta of some kind.
Elle était radiocommandée, c'était donc un piège pour Earl, une sorte de vengeance personnelle.
It was a trap, get it?
C'était un piège, pigé?
You knew it was a trap, but you came to help me. Why?
pourquoi?
It was a trap, Bats, start to finish.
C'était un piège, Bats, du début à la fin.
It was a trap. A trap?
C'était un guet-apens.
! - It was a trap. They were expecting us.
C'était un piège, ils nous attendaient.
It was a trap, see?
C'était un piège, tu piges?
So you think if I keep my nose clean and my teeth fresh, Then maybe you can get me a parole out of this rat-trap in two or... Was it three years?
Vous pensez que si je me tiens bien, vous me sortirez de ce trou d'ici deux ou... trois ans?
It was like a trap holding.
C'était comme être pris au piège dans une souricière.
I found out later that it was just a trap.
J'ai découvert plus tard, Que c'était un piège.
If this thing killed a sheep because it was hungry, it'll go for bait in a trap for the same reason.
Si cette chose a tué un mouton parce qu'elle avait faim, on pourrait l'attraper avec un appât.
- Hey, that was close. - It's a trap...
C'était moins une!
It was a trap to get you to follow me.
Et mes rougeurs.
- Hiding something else. Something of even greater value. Obviously, as the owner was prepared to guard it with a murderous booby trap.
Cachant quelque chose d'autre, de plus grande valeur, évidemment, que le propriétaire protégeait avec un piège mortel.
It was nothing but a trap.
C'était un piège.
- It was a trap.
- Une embuscade.
It was all a trap set by a race of beings who could make a man see anything they wished him to see.
Ce n'était qu'un piège mis en place par une race d'êtres capables de faire voir à un homme tout ce qu'ils voulaient qu'il voie.
Charlie gave her a description of me that was completely false. The trap worked. She said it was definitely me.
Charlie lui a tendu un piège, il a fait de moi une description... complètement fausse et elle a répondu "oui, c'est bien lui".
What gave you the idea it was a booby trap, Doctor?
Qu'est-ce qui vous a donné l'idée que c'était un piège, docteur?
It's not true, Inspector, it's was a trap...
C'est faux, inspecteur, c'était un piège.
And there was young Hess who took pity on a wasp and rescued it from a wasp trap on the verandah of hitler's house
Un cri de vengeance sortira alors de leurs gorges et fera pâlir l'ennemi.
And you thought it was a cheap tourist trap!
Et toi qui disais qu'on était tombés dans un piège à touristes.
That wasn't a space relic, it was an Imperial trap.
Ce n'était pas un vestige spatial. C'était un piège impérial.
It was all a trap.
Tout ça, c'était un piège.
- It was a trap!
C'était un guet-apens!
And if I know Donovan, it probably was a trap.
Oui, et tel que je le connais, c'était probablement un piège.
It's a death trap. This is the place that I was telling you about.
Voici la chambre dont je vous parlais.
It was to trap people crossing the estate with a forged key.
C'était pour prendre les gens qui traversent la propriété avec une fausse clé.
I suspected that the spy was a Maquis and felt it was wrong to put you in a position of setting a trap for someone who had once served under you.
Je soupçonnais l'espion d'être un maquisard et voulais vous épargner la tâche d'avoir à piéger l'un des vôtres.
If this was meant to be a trap, why tell us about it?
- Pourquoi nous dévoiler votre plan?
You were probably right. It was just a trap the vamps set for me.
C'était sûrement un piège des vampires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]