Just be ready Çeviri Fransızca
492 parallel translation
You just be ready if I need you.
Tiens-toi prête en cas de besoin.
You just be ready to open up for us.
Tu n'as qu'à être prête à nous ouvrir.
Just be ready.
C'est gagné d'avance. Tsan.
Lunch will be ready in just a minute, Miss Jerry.
Le déjeuner sera servi dans une minute, MIle Jerry.
ever ready to spring into action, to follow even the slightest lead, as it just might be the one that solves the case.
Ils sont toujours prêts à l'action, ils traquent le moindre indice qui puisse nous mener à notre homme.
You'll be ready in just a moment.
Ce sera bientôt prêt.
And your chicken liver will be ready in just a moment.
Vos foies de volailles arrivent dans un instant.
If you will be patient for just a few minutes longer, I will make final adjustments in my laboratory and be ready.
Si vous voulez bien patienter encore un peu, je vais faire un dernier ajustement dans mon laboratoire.
He'll be ready for us just as soon as he's through with this gentleman.
Il s'occupe de nous dès qu'il aura fini avec ce gentleman.
I told you I'd be back when I got ready. I just got ready.
J'ai dit que je rentrerais dès que possible.
Sometimes I feel like if I just had me a stylish dress to be buried in I'd be ready to find me a nice place to lay myself down in and die. Get out of the way.
Si j'avais une belle robe pour être enterrée, je me trouverais un bel endroit et je m'y laisserais mourir.
All is ready so just go steady We must be going to the pier
C'est pas le moment de mollir On doit monter sur le navire
- Be ready in just a minute, Mr. Calhoun.
- Ça sera prêt dans un instant, M. Calhoun.
Agnes just ready to be promoted and Esther going to be a senior.
Agnès va passer en classe supérieure et Esther en terminale.
But, darling, dinner will be ready in just a jiffy.
Le dîner va être vite prêt.
Dan, I've just received a dispatch to form a new squadron that has to be ready for combat in a forthcoming major operation.
J'ai reçu ordre de former une nouvelle escadrille... en vue d'une prochaine attaque.
- Just want to be ready.
- Je veux être prêt.
Come on. I'll be ready in just a minute.
Je serai prête dans une minute.
My unworthy nephew has just brought word... the ferryboat will be ready for us tomorrow night.
Mon bon à rien de neveu vient de me dire que le ferry sera prêt pour nous, demain soir.
I'm not ready to be turned into a piece of chalk just yet.
Je vous en prie!
Bus will be ready to leave just as soon as I get my chains on.
On part dès que j'aurai mis les chaînes.
- Be ready in just a minute.
- C'est prêt dans une minute.
The coffee will be ready in just a little while.
Le café sera bientôt prêt.
Well, why don't you just call me when he's ready. I'll be right here.
Appelez-moi ici, quand il sera libre.
We can hope they head north. We'll be ready just the same. Right.
Espérons qu'ils partent au nord, mais soyons prets.
I'll be ready in just a few moments.
- Je serai préte dans un moment.
If you wpll just be seated and make a little more room, she's ready to entertain you.
Veuillez vous asseoir et faire un peu plus de place, le numéro va commencer.
Just the same, come daylight, you better be ready to ride.
Ça ne change rien, nous partons au matin.
He's just about ready with that contract. You'd better be right. And don't go away.
Patience, le contrat est presque signé.
- Just a minute, I'll be ready now.
- Un instant, je serai prêt tout de suite.
We'll be ready... Just prepare your head, and then we'll get...
ça va y être, dès que vous aurez pris l'expression...
I have to be in Washington in the morning, and I want you and little Clay there just as fast as you can get ready.
Je dois être à Washington demain matin et je veux que toi et Clay veniez me rejoindre le plus tôt possible.
J.J. just stopped me. Told me the Reactor Mach ll has to be ready for the trial run next Monday.
Je viens de voir J.J. Il m'a dit que la Mach II doit être prête lundi pour les essais.
The rest will be ready for next morning. Just...
Le reste sera prêt pour demain matin.
When you're far away I'm ready to kill, just to be with you next.
Quand tu es loin... je tuerais pour être près de toi.
But, you know, I just ain't ready to be saved yet.
Mais je ne suis pas prête à être sauvée.
It's just that he's not ready for it, and he never will be.
Mais il n'est pas prêt pour ça. Et il ne le sera jamais.
Why, they're just beggin to be scrambled or fried... or poached or hard-boiled... or all around ready to be thrown into a big, fat, juicy omelet.
Ils peuvent être brouillés ou frits... ou pochés ou cuits dur.. ou pour une belle, grosse omelette juteuse.
I'll be ready in just a minute.
Donne-moi une minute.
I just thought it would be nice if I had dinner ready for you when you came home.
Je pensais que ce serait gentil d'avoir le dîner prêt à ton retour.
But... It'll be just a minute. I'm almost ready.
Ce ne sera pas long, j'ai presque fini.
If I have to die seven times just to be with her for one moment, I'm ready to face death seven times!
S'il fallait mourir 7 fois pour rester un instant avec elle, je n'aurais pas une seule hésitation!
But sometimes you just can't be ready.
Mais parfois, on n'est jamais prêts.
- She'll be ready in just a minute.
- Elle sera prête dans une minute.
He'll have the helicopter ready in Rockdale. Just about five minutes from the station. We'll be there in 46 minutes.
L'hélicoptère sera à Rockdale, à 5 minutes de la gare.
Just when you're ready to meet me you tell me how ugly you are... so I'll be pleasantly surprised.
Acceptant enfin l'idée de me rencontrer, vous m'annoncez votre extrême laideur... afin que je sois heureusement surpris.
They'll be ready in just a couple of minutes.
Ça arrive.
You ready? I'll just be a minute, little friend.
Oui, j'en ai pour une minute, mon petit pote.
Just as we were all ready to be convinced.
Un moment propice, pour nous convaincre.
We just want to know when, uh, dinner's gonna be ready.
On veut juste savoir quand le diner sera prêt.
Dear Steven, I'm just not ready to be a housewife, I wanna be a doctor, too.
Cher Steven, je ne suis pas prête pour le mariage, je veux étudier.
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just be calm 18
just be careful 315
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be still 19
just be honest 49
just before he died 19
just be there 28
just be calm 18
just be careful 315
just between you and me 51
just be safe 16
just between us 72
just be still 19
just be honest 49
just before he died 19
just be a minute 17
be ready 140
be ready for anything 19
ready 6018
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
be ready 140
be ready for anything 19
ready 6018
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
ready to roll 40
ready to go 350
ready for lunch 19
ready now 19
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23
ready to go 350
ready for lunch 19
ready now 19
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23