Just be safe Çeviri Fransızca
841 parallel translation
I just wanted to be sure you're all safe in bed.
Je voulais m'assurer que tout allait bien.
Oh, just to be on the safe side.
Oh, juste par sécurité.
I guess I'll be pretty safe tonight with all the men guarding me. Charlie just told me the same thing.
Charlie vient de me dire la même chose.
And tomorrow, I'll take you back safe and sound to your father and mother... and I won't be a bit surprised if I just hate to give you up.
Et demain, je te rendrai à tes parents. Je sais déjà que j'en déteste l'idée.
- Just to be on the safe side.
C'est mieux d'être préparé.
But we figured... in case of deaths and wills and births... you know, children... we figure it'd be better if everybody kind of got married again... just to be on the safe side.
Vous savez, les enfants... Vous seriez plus tranquille en vous remariant.
The middle of the Black Sea would be just as safe as your own office.
La mer Noire est aussi sûre que mon bureau.
Do you think it would be a bad idea, just to be safe, if I looked up this girl and, uh
Serait-ce une erreur de ma part d'aller voir cette fille pour...
Just wanted to show you how safe you'd be if I really wanted to get rough.
Vous voyez, si je voulais... Vous empestez!
After it's done, after it's all over and we're safe, it'll be just you and me. You and me, the way it should've been all along from the start.
Une fois que tout sera terminé et qu'on sera en sécurité... il n'y aura que toi et moi, toi et moi... comme ça aurait dû être dès le départ.
After it's done, after it's all over and we're safe, it'll be just you and me. You and me, the way it should've been all along from the start.
Une fois, que tout sera terminé et qu'on sera en sécurité... il n'y aura que toi et moi, toi et moi... comme ça aurait dû être dès le départ.
You can't be safe and secure by just telling yourself to feel it.
II ne suffit pas de se le dire pour y arriver.
Just to be on the safe side, let's send a telegram to the boss.
Envoyons tout de même un télégramme au patron.
I advise you, just to be on the safe side with the police, smash your condensator.
Pour vous éviter des ennuis avec la police, détruisez donc le condensateur.
And when I was older and the bombs still came just to bury myself in the dirt was not enough to be safe
Lorsque j'étais plus âgée et que les bombes tombaient encore, me blottir dans la poussière ne suffisait plus.
We better turn too. Just to be safe.
- Peut être qu'on ferait mieux de s'en retourner aussi...
Well, just to be on the safe side.
Eh bien, juste pour être sûr.
You better make your call now, just to be safe.
Appelez-les maintenant pour être tranquille.
I just have to stay quiet and Mr. Madeleine will be safe forever.
- " Jean Valjean, mon frère, je ne crois pas au pouvoir de l'argent.
We'll give it 15 minutes, just to be safe.
On va attendre 15 minutes, pour plus de sûreté.
But just to be on the safe side I sent the material to the FBI laboratory in Washington.
Pour en avoir le cœur net, j'envoyai les documents au laboratoire du FBI.
- Could I have one more just to be safe?
- On la double. Par sécurité?
You should've... I mean, just to be safe.
C'est plus sûr.
Now, I want you guys to be safe, be responsible, use redundant forms of birth control, but mainly, just keep it down, because I'm gonna be back there trying to piss blood in peace.
Quoi? S'éloigner de moi, c'est ça? Je suis la Méchante Sorcière de l'Ouest?
Especially, Groggy, to blast open... that damn iron safe, we'd have to be using so much dynamite... that the whole bank would just disappear.
Surtout, Groggy, pour faire sauter... ce foutu coffre en fer, il faut utiliser tellement de dynamite... que toute la banque va exploser.
Tell him to get out of Troy, just to be on the safe side.
Dis-lui de quitter Troie, pour ne pas prendre de risque.
I'm only asking you to avoid the Nikko road to Oshi, and to follow the Okawa river to Kasukabe, just to be safe.
Je vous demande seulement d'éviter la route de Nikko vers Oshi, et de longer la rivière Okawa vers Kasukabe, par sécurité.
If I saw that your wife was going to be hit by a falling safe I'd just stand there and smile.
si je voyais ta femme sur le point d'être écrasée par un rocher, je resterai là, à sourire.
- I don't think so, but just to be safe.
- Je préfère ne pas prendre de risque.
Well it wouldn't be for very long. Just for seven just for a few years, and then it'd be safe to come back.
Ce ne serait que pour sept... que pour quelques années avant de pouvoir revenir sans crainte.
We'll step up security just to be safe.
Surveille-le quand même. On ne sait jamais.
The captain figured it wouldn't be safe for you to ride out just now.
Reprendre la route pourrait etre dangereux.
She should have a vertical just to be safe.
Il faudrait faire une radio de contrôle.
And I think you ought to come home, just to be on the safe side.
Tu devrais rentrer à la maison pour ne pas prendre de risque.
I just hope that I will be safe.
J'espère qu'il ne m'arrivera rien.
Just to be on the safe side.
Juste par précaution.
They even replaced all the wiring, just to be safe.
Ils ont même remplacé les circuits, juste au cas où.
Just to be safe.
Pour être sûr.
So as we were going away for a fortnight's holiday I thought I better bury it just to be on the safe side.
Comme on partait en vacances une quinzaine, c'était plus sûr de l'enterrer.
- 3,000 lire per day for meat, 5,000 lire per day for servants, just to be on the safe side and 10,000 lire per day for car and driver!
Trois millions pour la viande, cinq millions pour les domestiques, et je compte large. Dix millions pour la voiture et le chauffeur.
I just came by to assure you that David will be absolutely safe.
Je suis venu pour t'assurer que David n'aura rien.
Would you shut off your engine? Just to be on the safe side.
Coupez votre moteur, c'est plus sûr.
Listen, if all my bets were safe, there just wouldn't be any juice.
Écoute, si je ne jouais que du "sûr", ça ne serait plus le pied.
Just gonna make sure he'll be safe, that's all.
On va juste le mettre à l'abri.
I'll just keep him up here with me, where he'll be safe.
Je le garde ici en sûreté.
Italian and Chinese, just to be on the safe side
et en chinois, par prudence. Je t'aimeu, je t'aimeu, je...
Launch a fighter patrol to circumnavigate this planetary system, just to be safe.
Envoyez une patrouille de chasseurs inspecter le système solaire par précaution.
- Just to be on the safe side, I'd like you to send me a few sonic pistols on the next cargo run. -'And some earplugs.'
- Juste pour être sûr... veuillez m'envoyer quelques pistolets soniques dans le prochain cargo... et des protège-tympans.
Just to be safe.
Juste par sécurité.
It's just to be on the safe side.
Simples précautions.
Just to be safe!
Ne les emportez pas avec vous! Juste au cas où!
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just be calm 18
just be careful 315
just between you and me 51
just between us 72
just be still 19
just be honest 49
just be ready 22
just before he died 19
just be there 28
just be calm 18
just be careful 315
just between you and me 51
just between us 72
just be still 19
just be honest 49
just be ready 22
just before he died 19
just be a minute 17
be safe 332
be safe out there 16
safe 703
safety 90
safely 31
safe flight 17
safer 57
safe travels 68
safety first 90
be safe 332
be safe out there 16
safe 703
safety 90
safely 31
safe flight 17
safer 57
safe travels 68
safety first 90
safe journey 62
safe trip 28
safe and sound 145
safety in numbers 20
safe place 18
safe house 23
safe home 16
safe from what 26
safe trip 28
safe and sound 145
safety in numbers 20
safe place 18
safe house 23
safe home 16
safe from what 26