Keep them Çeviri Fransızca
7,973 parallel translation
I'll drive them around and keep them fed, but I don't do laundry.
Je peux les conduire et les nourrir, mais je ne fais pas la lessive.
I will keep them safe for now.
Je les garde à l'abri pour le moment.
Keep them coming.
On va les enchaîner.
Sister, can you get them all inside and keep them there until we're done.
Ma Soeur, pouvez-vous les emmener à l'intérieur et les y garder jusqu'à ce que nous ayons fini?
Whether we're buying guns off the streets to keep them from the Taliban or sending out soldiers with briefcases full of money to pay off informants.
Soit pour payer des armes pour pas que les Talibans les aient soit pour que des soldats payent nos informateurs avec plein d'argent.
Keep them closed. Uh-huh.
Garde-les fermés.
Keep them safe, till I come back, eh?
Prenez en soin d'ici mon retour.
Hey, keep them away from me!
Garde les loin de moi!
Lady, I don't give a blue damn what kind of kale smoothies you've been drinking, but in a few hours these people are gonna be pulling out of their restraints, and no amount of "being" is gonna keep them from ripping out your throat.
Mademoiselle, je me fous de savoir quel genre de smoothies au choux vous avez bu, mais dans quelques heures ces personnes vont se libérer, et rien ne les empêchera de vous ouvrir la gorge.
I can keep them sleeping.
Je peux les garder endormis.
You were supposed to keep them in the club.
Vous deviez les garder dans le club.
I think we can keep them out of it.
Je pense qu'on peut les faire sortir.
You're going to keep them in the cellar?
Vous allez les garder dans la cave?
I will also keep them fresh in my mind... so they can stay beautiful even in tomorrow.
je les garderai aussi frais dans mon esprit.... pour qu'ils puissent rester beaux à jamais
Uh! We just need to keep them at bay until Finn's spell breaks.
Il faut les tenir à distance jusqu'à ce que le sort de Finn se brise.
Keep them separated.
- On les sépare. Qu'elle ne bouge pas.
Keep them coming, people.
Je vous écoute.
repulsive, which is why we surround ourselves with large comfortable boxes to keep them away.
repoussant, c'est pourquoi nous nous retrouvons dans de grandes boîtes confortables pour les éloigner.
You intimidate people to keep them quiet.
Tu intimides les gens pour qu'ils se taisent.
- Yes, we can't keep them out of here.
- Oui, certaines reviennent.
You know, i try to keep them out, But there's only so much i can do.
J'ai essayé de les empêcher, mais il n'y a rien de plus que je puisse faire.
You have to keep them here.
Il faut que tu les retiennes.
I'm gonna keep them here!
Je vais les retenir!
You get down on yer knees and promise god anything he asks if he'll just keep them safe.
tu tombes à genoux et promets à Dieu tout ce qu'il demande s'Il le garde en sécurité.
I know you shouldn't keep them waiting
Je sais que tu ne dois pas les faire attendre.
You keep playing with them, T.
Continue de jouer avec eux, T.
You know, I wouldn't want to keep you, what with all them rapists and murderers you gotta lock away, Nipper?
J'irai. Je ne vous retarderai pas, avec tous ces types, les violeurs et meurtriers que vous devez arrêter, hein, Nipper?
I want the children to keep visiting this Sheesh Mahal and every mirror here should reflect their golden childhood to them!
Je veux que les enfants continuent de venir au Sheesh Mahal... et chaque miroir en ce lieu... reflétera les souvenirs chalereux de leur enfance!
Found them harder to keep in line, more resistant to persuasion.
Être plus dur pour les mettre sur le bon chemin, être plus résistant pour les persuader.
Just keep moving them along and lining them up.
Continuez juste à les déplacer et les mettre en file.
And rather than expel them... they banished them to a nearby farm... told them to keep working.
Plutôt que de les virer, on les a enfermés dans une ferme en leur disant de continuer.
Look at these numbers. I keep staring at them.
J'adore ces chiffres.
Avon has to go to McCann and you have to help them keep it.
Avon doit aller chez McCann et vous devez les aider à le garder.
If you can keep your men from provoking them, I am confident things will stand until I return.
Si vous empêchez vos hommes de les provoquer, je suis sûr que ça se passera bien.
Of course, we'll be able to keep more of an eye on them, now I've got reinforcements.
Nous les aurons plus à l'oeil, maintenant que j'ai du renfort.
Now keep your hands where I can see them and get down on your knees.
maintenant mettez vos mains où je peux les voir et mettez-vous à genoux.
Keep their houses... raise their children, flatter them with our pain.
Garder leur maison... élever leurs enfants, les flatter avec notre douleur.
I want you to keep an eye on them for me, okay?
Garde un œil sur eux pour moi, d'accord?
Amanda told me that they don't, keep interns for more than a year if they're not gonna hire them, so...
Amanda m'a dit qu'ils ne gardent jamais de stagiaire plus d'un an sans les embaucher après.
I mean, I sure as hell don't want to keep staring down that naked, hairy butthole and trying to pull apart them sticky cheeks.
J'en ai vraiment ma claque de mater ce trou de balle poilu et d'essayer de lui écarter ses fesses moites.
Keep off of them.
Pas touche.
Keep your hands where we can see them.
Gardez vos mains où nous pouvons les voir.
In fact, I have some... close friends that work here, and I asked them to keep an eye on him for me.
D'ailleurs, j'ai des amis proches qui travaillent ici, et je leur ai demandé de le surveiller pour moi.
My father made them move out to the keep, outside.
Mon père les a fait sortir du donjon, à l'extérieur.
Will you keep bowing to them all day?
Vous allez les saluer toute la journée?
Keep the rent low, so no-one asks for a contract, then you stand back and you watch them flourish, with their iPads and their smartphones and their widescreen TVs.
Le loyer reste bas, afin que personne de demande de contrat, puis tu restes à l'écart et tu les regardes évoluer, avec leurs Ipads, leurs smartphones et leur immense TV à écran plat.
You keep blaming them.
Tu n'arrêtes pas de les blâmer.
Probably shouldn't'cause if you're trying to keep a secret from me, well, now I know. I should've... Should I tell them?
Non, car c'est un secret, et maintenant je le sais.
I meet these women, i make them laugh, It's the best sex of their whole life, And then they just can't keep up.
Je rencontrais ces femmes, les faisais rire, c'était le meilleur sexe de ma vie, et puis elles ne pouvaient pas suivre.
That's why we're going to fill their bellies, give them a place to sleep, and you, cousin, are going to keep yer wits about ye until they've moved on.
C'est pourquoi nous allons leur remplir le ventre, leur donner une place où dormir, et toi, cousin, tu vas garder ton sang froid jusqu'à ce qu'ils s'en aillent.
I can't keep holding them off.
Je ne peux pas les retenir.
keep them safe 16
keep them coming 28
keep them closed 26
keep them up 18
keep them moving 20
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
keep them coming 28
keep them closed 26
keep them up 18
keep them moving 20
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
keep smiling 46
keep going 1982
keep your eyes on me 17
keep it simple 78
keep moving 877
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
keep smiling 46
keep going 1982
keep your eyes on me 17
keep it simple 78
keep moving 877
keep calm 126
keep your distance 85
keep me posted 260
keep up the good work 182
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep it a secret 17
keep your hands to yourself 16
keep it clean 38
keep it real 39
keep your distance 85
keep me posted 260
keep up the good work 182
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep it a secret 17
keep your hands to yourself 16
keep it clean 38
keep it real 39