Keep your phone on Çeviri Fransızca
77 parallel translation
Keep your phone on.
Laisse ton portable allumé.
- Why do you keep your phone on?
- Pourquoi ne pas éteindre votre téléphone?
Listen, from now on, keep your phone on
Écoute bien : tu n'éteins plus ton portable.
Hey, you keep your phone on, and I will, too.
Garde ton téléphone branché, je ferai pareil.
Not unless you keep your phone on.
À condition qu'on reste en ligne.
But keep your phone on.
Mais laisse ton portable allumé.
Keep your phone on.
Et n'éteins pas ton téléphone.
Keep your phone on. - Be careful. Cars.
Attention aux voitures!
Keep your phone on.
N'éteins pas ton portable.
Keep your phone on.
Laisse ton téléphone allumé.
You are on call 24 / 7, so keep your phone on.
Vous êtes de garde 24h / 24. N'éteignez pas votre téléphone.
Well, hopefully she'll feel fine tomorrow, and if not, I'll call you. - So keep your phone on you. - Okay.
Je t'appelle demain, prends ton téléphone.
and keep your phone on.
Et laisse ton téléphone allumé.
- All right, just keep your phone on. - Yeah.
Garde bien ton portable.
Keep your phone on.
Je garde mon téléphone allumé.
Well, just keep your phone on, because if this tornado gets any worse, I want to be able to get a hold of you.
Garde ton portable, car si la tornade arrive, je veux pouvoir te contacter.
Keep your phone on.
Garde ton téléphone allumé.
Just keep your phone on.
Laisse ton portable allumé.
And keep your phone on.
Et garde ton portable allumé.
So keep your phone on.
Alors gardes ton téléphone.
Keep your phone on you.
Garde ton cellulaire sur toi.
- Keep your phone on...
- Gardez votre téléphone allumé...
Keep your phone on.
Où vas tu?
Sure, just keep your phone on mute.
Bien sûr, garde juste ton téléphone sur silencieux.
Oh... Keep your phone on.
Garde ton téléphone allumé.
Yusef, keep your phone on.
Yusef, garde ton portable allumé.
Keep your phone on, H.
Garde ton téléphone ouvert, H.
Massa, they want you on the phone, it's the administration... they want you to clean the toilets... you'll have to break your own spine into two to keep up with me!
Massa, on te demande au téléphone! - Le conseil d'administration. - Pour faire les chiottes à la pièce.
Your object is to keep him on the phone. The longer you do, the more chance he's not gonna kill anybody.
À vous de lui tenir le crachoir le plus longtemps possible, afin qu'il ne tue personne.
Keep your cell phone on in case of a problem.
Gardez votre portable allumé en cas de problème.
- You got it. Keep your cell phone on.
- O.K. N'éteins pas ton portable.
I'm gonna take a walk, so keep your cell phone on.
Je vais faire un tour. Laisse ton portable allumé.
Yeah, umm, but can you do me a favor and keep your cell phone on.
Ouais. Mais tu veux bien me rendre un service et laisser ton téléphone allumé?
- Make sure you keep your cell phone on.
- Garde ton cellulaire allumé.
Just be careful and keep your cell phone on.
Fais attention et laisse ton téléphone allumé.
Okay, look, you go that way, keep your cell phone on.
Prenez ce chemin, laissez votre téléphone allumé.
Keep the phone on your ear, or people will think we're schizo.
Garde le mobile à l'oreille, ou on passera pour des schizos.
And why are you talking on a pay phone when you got two cell phones... except but to keep it off your call log?
Et pourquoi tu utilises un téléphone public quand tu as deux cellulaires... sauf pour que les appels n'apparaissent pas sur le compte de téléphone?
Anyway, you might wanna keep your cell phone on,'cause we might be traveling to Paris together.
Bref, laisse ton portable allumé, on pourrait bien aller à Paris ensemble.
I've Ruth Hawkin on the phone. Keep your voice down, you lummox!
Monsieur, Ruth Hawkin est au téléphone.
I'm turning a cell phone into a listening device so I can keep tabs on your stepdad.
Je transforme un cellulaire en dispositif d'écoute pour écouter ton beau-père.
Keep your phone on.
Garde ton portable allumé.
Next time keep your damn cell phone on you.
La prochaine fois, garde ton portable avec toi.
Connect a camera wirelessly through an Internet phone provider... and you'll be able to keep an eye on your trap from anywhere in the world... without having to pay long distance.
Reliez une caméra sans-fil grâce à un fournisseur d'Internet... et vous pourrez garder un oeil sur votre piège partout au monde... sans avoir à payer de frais d'interurbains.
Keep an eye on your phone.
Surveille ton portable.
Keep your eye on your phone.
Surveillez votre téléphone.
Uh, is your phone portable, Sandra? Can you keep me on?
Vous pouvez rester en ligne?
No wires, just a cell phone they can program to your number and can keep tabs on you and record what she says.
Pas de micro, juste un portable où il programme votre numéro et peuvent garder un œil sur vous et enregistrer ce qu'elle dit.
Now, I want you all to get on the phone... call the NAACP, CORE and whoever else... will listen to your sorry asses... and help me keep them Negroes off the street.
Je veux que vous preniez le téléphone, appelez le NAACP, CORE et toute autre personne disposée à écouter vos culs désolés et aidez-moi à garder les Noirs loin de la rue.
Well, I keep telling you to put that traffic app on your phone.
Je n'arrête pas de te dire d'installer cette appli traffic sur ton téléphone.
Keep your damn phone on.
Garde ton téléphone allumé.
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your voice down 298
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your voice down 298