English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lady

Lady Çeviri Fransızca

55,071 parallel translation
Kate, you are at your worst when you are eviscerating the anorexic lady, and I am still standing here.
Tu as été détestable quand tu as pulvérisé l'anorexique. Et je suis toujours là.
So, Kate, I am asking you, please, for the love of God, can we spend one fat-free night at the house of the lady who came up with the idea for Deadpool and / or Hamilton?
Alors, Kate, pour l'amour de Dieu, peut-on passer une soirée light chez la dame qui a eu l'idée de Deadpool et / ou Hamilton?
This lady needs to get her drink on.
Cette fille veut vraiment boire un verre.
And Gram Gram has a shot at the majors leave it to the men to try and rain on our lady parade.
Et Mémé a une chance aux Majeurs... Il faut laisser les hommes essayer cette parade féminine sous la pluie.
Really, lady?
Sérieusement?
You might want to remind yourself that my fastball tops out at 87, lady.
Vous avez besoin que je vous rappelle que ma balle rapide n'est que de 87.
Thanks for the assist, boss lady.
Merci pour le coup de main, patronne.
Alex, you've spent a career fighting for victims, but you're the First Lady now. So?
Tu as passé ta carrière à défendre les victimes, mais tu es la 1ere dame.
Lady, I could give a rip about your politics.
Madame, je me fous totalement de votre politique.
Did you talk to the lady on the ham?
Tu as parlé à la dame du radio amateur?
Well, my lady.
Eh bien, ma dame.
I want to see that appendix on my desk tomorrow, young lady!
Je veux voir cette appendicite sur mon bureau demain, jeune fille!
Hmm. Oh, lady, hey!
Madame!
Well, my boss said he hadn't decided yet, so I gently reminded him that he's an old rich white guy, and I'm a sweet little pregnant lady who's not afraid to cry in front of a jury.
Mon patron dit ne pas s'être encore décidé, donc je lui ai gentiment rappelé qu'il est vieux et riche, et moi une gentille petite femme enceinte prête à pleurer devant un jury.
You're not the DirecTV lady, are you?
Vous n'être pas la femme de Direct TV, n'est ce pas?
They threw theirs away when they murdered the First Lady on national television.
Ils ont jeté la leurs quand ils ont assassiné la Première Dame à la télévision nationale.
Can't a lady have a smoke and a tinkle without having to worry about her baby?
Une dame ne peut-elle pas fumer et faire pipi sans avoir à s'inquiéter pour son bébé?
The bartending test is in two hours, and I can't remember what goes in a White Lady.
Le test est dans deux heures, et je ne peux pas me rappeler ce qui va dans le White Lady.
What says "classy lady" like Monopoly houses?
Que penses-tu de femme chic qui aime les maisons du Monopoly?
My wife, my baby, and the man with a lady's job.
Ma femme, mon bébé, et le mec avec un job de femme.
With pleasure, my lady.
Avec plaisir, ma petite dame.
That is a very astute observation, young lady.
C'est une très astucieuse observation, jeune dame.
I will make that crystal clear, my lady.
Je rendrai ça limpide, ma lady.
Just a mighty big sandwich for such a tiny lady.
Ce sandwich est énorme pour une femme si menue.
If that's how you talk to a lady, it's no wonder you never get one.
Si c'est comme ça que tu parles à une dame, c'est pas étonnant que tu n'en as jamais eu.
Lady, I'm trying to protect you.
Madame, j'essaye de vous protéger.
Although Amber not mind if old crabby lady take it down a notch too.
Mais je veux bien que la vieille bique baisse d'un ton.
Young cave lady, you are grounded!
Jeune fille des cavernes, tu es collée!
- And you, stop running, young lady. - [growling]
Et arrête de courir, jeune fille!
Let the old lady do the heavy lifting.
Laisse mamie faire le sale boulot.
Grug just scared of old lady.
Grug juste avoir peur d'une vieille femme.
Old lady right to laugh at Grug.
Vieille femme raison de rire de Grug.
Old lady lower on food chain than chickuna.
Vieille femme plus bas dans la chaîne alimentaire que cocothon.
This old lady says cluck like a chickuna, now!
Cette vieille femme te dit de glousser comme un cocothon, maintenant!
[chuckling] Old lady funny.
Vieille femme marrante.
Lady from Child Services who's handling our case is looking after her.
La dame des Services Sociaux qui s'occupe de notre cas la garde actuellement.
I got to know what they're working on. ... he and the First Lady will have cast their votes while in Los Angeles today.
Je dois savoir sur quoi ils travaillent... lui et la première dame vont voter à Los Angeles aujourd'hui.
I want that young lady's name and number.
Je veux le nom de cette jeune femme et son numéro.
When you want to see one of your many lady friends, do you call or text?
Quand tu veux voir une de tes nombreuses amies, tu appelles ou un texto?
Well, first off, I don't have many lady friends.
J'ai pas tant d'amies que ça.
What if it was your son, lady, hmm?
Et si c'était votre fils, madame?
Get that lady out of here.
Faites-la sortir.
'Cause I'm a hot lady and you wanna get in my pants.
Je suis une nana sexy, et tu veux me baiser.
- I'm just a weak little lady.
- Je suis une petite dame faible.
- Yes, young lady up front.
- Oui, la jeune fille devant.
Back in the bosom of Lady Liberty.
Retour au coeur de Lady Liberté.
SYLVESTER : We keep on moving deeper into this cave, and there's still no sign of the zoologist lady.
Nous continuons de descendre dans cette grotte, et il n y a aucun signe de la zoologiste.
She's a lonely old lady.
C'est une vieille femme seule.
Not sure he's fully concentrating past Old Lady's House.
Pas sur qu'il soit complètement concentré sur la "Maison de la Vieille Dame".
Hello, patient lady.
Bonjour, madame "patience"
Come get your lunch, young lady.
Viens déjeuner, jeune demoiselle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]