English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Laughin

Laughin Çeviri Fransızca

150 parallel translation
- Ohh! Everybody's laughin'at ya.
Tout le monde se moque de toi.
Oh, sure. He was laughin'all the time.
Oui, c'était une blague.
Then don't be forgettin why us are livin'on the hill, hiding'from folks'laughin'and talkin'.
Alors, n'oublie pas pourquoi on vit sur la colline... nous cachant des gens qui rient de nous et placotent.
I'm laughin'my sides off honey
J'en ris à me rompre les côtes trésor
You won't be laughin now, will you?
Ne riez pas!
I'm laughin'at clouds
Je me ris des nuages
This ain't no laughin'matter.
Y a pas de quoi rire.
Cowboy's laughin'at'em, and they don't even know it.
Les cow-boys se moquent d'elles et elles ne le savent même pas.
Because they're laughin'at you, too.
Parce qu'ils se moquent aussi de toi!
What are you laughin'at, Tom?
Pourquoi riez-vous?
I don't think it's nice, you laughin'.
Ce n'est pas très gentil de rire.
My mule don't like people laughin'.
Mon mulet n'aime pas que les gens rient.
He gets the crazy idea you're laughin'at him.
Ils se met dans la tête qu'on se moque de lui.
When he came, they were laughin'at him. - Yer what?
Tout le monde s'est moqué de lui.
- Nobody's laughin'.
- J'ai vu personne rire.
- I seen'em laughin'at you.
- Moi oui, derrière ton dos.
You're laughin'again.
Vous riez encore.
♪ People laughin
Des gens qui rient,
What are you laughin'about?
Rigole pas!
Laughin'
Rire
They were always laughin'about it, sayin', " " Watch out for Peremalfait!
Ils en riaient toujours, disant, " Prends garde au Peremalfait!
They were always laughin'about it, sayin', " " Watch out for Peremalfait!
Ils en riaient toujours, disant : " Prends garde au Peremalfait!
What the hell are you laughin'at?
Qu'est-ce qui vous fait rire?
What the fuck are you laughin'at?
Qu'est-ce que tu as à rire comme ça?
She's nailing'your man, and everyone's laughin'in your face.
Elle se tape ton mec, et tout le monde se fout de ta gueule.
Why're you laughin like a fuckin'idiot?
Pourquoi ris tu comme un abruti?
You'll know when I'm finished. Then you'll be laughin'.
Quand j'aurai fini, vous le saurez, car vous serez en train de rire.
But I'm not laughin'. So you know it's no fuckin'joke!
Mais je ne plaisante pas, Ray Bob.
I'm not laughin'at you.
Je me moque pas de toi.
You know what happens when ya can't stop laughin'!
Vous savez ce qui se passe quand vous n'arrêtez pas!
Is that your'busting out laughin'face?
est-ce là un rire foireux?
Nobody's laughin', Tess.
- Personne ne se moque, Tess.
What are you laughin'at, huh?
Qu'est-ce qui te fait rire, hein?
- But people are laughin at ya out there.
Mais on se moque de toi.
'Cause you fucked me up, that's why I'm laughin'.
Pourquoi tu rigoles? Parce que tu m'as foutu dans la merde, voilà pourquoi.
- He must be laughin in his grave, cripple.
Lâche-moi ordure!
I'm gonna be laughin'my ass off when it's your turn, when they're busting your ass.
Je vais rire quand ça va être ton tour. Quand ils te taperont dessus.
Why aren't you laughin'now?
Pourquoi tu rigoles plus?
It's funny, I'm laughin You really are too much
C'est amusant, j'en ris Vraiment tu es trop drôle
Gawd's laughin'at you!
Dieu se fiche de vous!
Don'you hear Gawd a'mighty laughin at you?
Vous n'entendez pas Dieu se moquer de vous?
- No one was laughin'at you. - Go ahead.
Mais non, y rit pas, continue ton histoire.
What are you laughin'at?
- Pourquoi riez-vous?
[Laughing] What are you laughin'at?
- Qu'est-ce qui te fait rire?
Gawd's laughin'at you!
Dieu se moque de vous!
Laughin'back and forth at what the other one has to say
Ils s'en vont le coeur content et devisent gaiement
I can see all the folks, they're laughin'at me
Pour aller voir ma chérie.
Hey, well, you was laughin'.
Tu ris.
I'm not laughin'.
- Je ne ris pas.
Why you laughin'?
C'est vrai.
- Are you laughin'at me?
Je te fais rire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]