Less talk Çeviri Fransızca
278 parallel translation
Less talk and more play.
Valet de trèfle, Dame de trèfle, Roi de trèfle, fin.
We know the less talk about it, the better.
Moins on en parle, mieux c'est.
Well, right now I'd settle for a little less talk.
Parlons un peu moins.
More money and less talk.
Plus d'argent et moins de paroles.
Less talk and more pitch, sonny boy.
Parle moins et applique-toi à lancer.
More work, less talk.
Plus de boulot, moins de bavardages.
- Come on, less talk!
Je ne tiens pas sur mes jambes.
- Less talk, more work.
- Moins ils parlent, plus ils bossent.
Hey, how about a little less talk and a little more beer? - Beer?
J'aimerais un peu moins de bla-bla et un peu plus de bière!
The less talk, the better!
Quand on parle, on parle toujours trop!
Less talk... Drink up
Arrête de parler et bois un coup!
- Less talk, more synthahol.
Moins de paroles et plus de synthahol.
She doesn't want to live off camera, much less talk.
Elle ne veut pas vivre hors caméra, alors encore moins parler.
- Less talk, more sleep.
- Parle moins et dors.
I'm going on national television next week. I haven't got time to tell you, much less talk to that raving looney in there.
Je fais de la télé, je n'ai pas le temps de t'expliquer, encore moins de parler à cet enragé.
Okay, can we have the heartfelt talk... with a little less talk from you?
Pouvons-nous parler sans que tu monopolises la conversation?
Like Passover, but less talk, more presents.
Une Pessah bis. Moins de blabla, plus de cadeaux.
Eric, a little less talk and a little more rubbing. You're the only one who's not afraid of my bunion.
Tu es le seul que mon cor n'effraie pas.
- A little less fancy talk, stranger.
- Surveillez votre langage.
I've tried to understand, and the lawyers have explained things to me. The more they talk, the less I know.
Plus on m'explique... moins je comprends.
We'll talk less sensibly later don't rule too long
On en parlera plus tard frivolement! Ne gouverne pas trop longtemps
When you and the Bishop had your little talk... it was more or less along those lines, wasn't it?
Quand vous avez parlé avec l'évêque,... c'était pour parler de ça, n'est-ce pas?
- Much less, talk to them. - Talk to them?
Leur parler?
Normally, we talk a lot less.
Les autres fois, on parlait moins.
Yes, well, the less we talk about food the more I'll like it. We can go back to the sink of course, the water in the tap is quite safe.
Bien sûr, nous pouvons repasser par l'évier, l'eau du robinet est tout à fait saine.
- I wish you'd push more and talk less.
- Tais-toi et pousse!
You talk of false pretenses after the tax avoidance scheme you tried to put over on me less than an hour ago?
C'est toi qui me dis ça, après m'avoir proposé une combine pour frauder il y a un instant?
She won't even talk to me much less a psychiatrist.
Elle parlera encore moins à un docteur.
- Speed up and talk less!
- Cessez de parler et accelérez!
We'll talk about it where it's less noisy.
On va parler de ça à côté à cause du bruit.
As for Lemoigne, it's the same thing, now that he's better, they talk less about him.
Pour Lemoigne, c'est la même chose, maintenant qu'il va mieux, on parlera moins de lui.
You talk less than before, if possible.
chose, tu parles moins qu'avant.
Let us talk of less distressing matters.
Revenons à notre fâcheuse affaire.
- Could we talk a little less...?
On pourrait passer les préliminaires?
Go upstairs, take 2 aspirin and rest. We'll talk when you're less hysterical.
Tu vas prendre 2 cachets, te reposer, et on discutera de ça quand tu seras calmée.
If we talk less, we'll act more.
Si on parle moins, forcément, on agit plus.
You give more back talk and less cooperation than any girl on Capitol Hill.
Vous êtes plus insolente et moins de coopérative que n'importe quelle autre fille de Capitol Hill.
If I talk less, I pay less.
Si je parle moins, je paie moins.
But these people... shoot, I don't know how to talk to fancy folks, much less ask'em questions.
Bon sang, je ne sais pas parler aux gens huppés... et encore moins leur poser des questions.
Talk a little less, work a little more.
Parle un peu moins et travaille un peu plus.
Can we talk someplace less conspicuous?
On peut trouver un endroit plus discret?
A little less you talk, a little more you think!
Moins tu parles, plus tu penses.
I won't talk to you of friendship, much less love.
Je ne te parle pas d'amitié et encore moins d'amour
Oh, Meg, shall we ever learn to talk less.
" Apprendrons-nous jamais à moins parler?
Hang those who talk of less.
Pendez ceux qui disent moins.
I thought maybe we might talk in private someplace less intimidating.
Nous pourrions parler en privé dans un lieu moins intimidant.
Anyway, I figure she's never gonna want to talk to me again, much less go out with me.
Elle ne voudra plus jamais me parler, et encore moins sortir avec moi.
I d be a lot less trouble if you just let me talk to her.
Il y aura moins de problèmes si je lui parle.
If I loved you less, I might be able to talk about it more.
Je ne peux pas faire de discours, Emma Si je vous aimez moins
All this small talk with people who couldn't care less about me.
Ces dialogues sans intérêt avec des gens qui se foutent de moi.
That way we don't have to talk to each other too much, less chance of punches being thrown.
ça nous évitera de nous parler. Les gifles ne voleront pas.
less talking 37
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to me 2348
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talkies 34
talk 1219
talking 358
talks 18
talkie 126
talked 42
talk to me 2348
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talking about me 21
talk to your father 18
talk to you later 250
talk to her 263
talk soon 65
talking to yourself 25
talk later 61
talk me 19
talk to my lawyer 20
talking about me 21
talk to your father 18