English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Let's be honest

Let's be honest Çeviri Fransızca

691 parallel translation
I'm going to be honest. Now let's face the facts.
Regardons les choses en face.
Let's be honest.
Franchement.
Let's be honest.
- Tu crois ca?
Now let's be honest.
Maintenant, soyons honnêtes.
That I'm not the one. Let's be honest about it.
Que ce n'est pas moi la femme de tes rêves.
let's be honest.
disons honnête.
Let's be honest, Mike. You were taking care of yourself long before I ever came along.
Mais vous pensiez à vous bien avant de me connaître.
- Let's be honest
- Soyons honnêtes.
Professor Yamane, let's be honest.
Professeur Yamane, soyez honnête.
Let's be honest.
Soyons honnêtes.
Harsh words. Well, let's be honest.
Oh, les grands mots!
Let's be honest, you have to earn your percentage.
Soyons honnêtes. Il faut bien justifier votre pourcentage.
So what? No. Let's be honest from day one.
Si on n'est pas sincère l'un vis-à-vis de l'autre, c'est la méfiance.
So let's be honest. That's the way it should be.
Les choses ne changeront jamais.
Listen, Goosev, let's be honest.
Ecoute, Goussev, parlons franchement.
So let's be honest with each other for a change, huh?
Alors, soyons honnêtes, pour une fois, tu veux?
Charlie, let's be honest about this.
Voyons clair en nous.
Let's be honest and say you disapprove.
Soyez franc : Vous désapprouvez.
A hunter, a warrior and, let's be honest, a murderer.
Chasseur, guerrier, et soyons honnêtes, assassin.
Opening time, dear. Let's be honest.
A l'ouverture du Pub.
Let's be honest, darling.
Soyons honnetes, cheri
Come on. Let's be honest.
Soyons honnêtes.
In our district Scortea is our main guy. Let's be honest!
Notre devoir est de capturer Scortea, n'est-ce pas?
Let me be honest with you, nobody's ever disobeyed Master Toyoda.
Comprenez bien que personne ne s'oppose à une décision du directeur Toyota.
Let's be honest, Clifford, and I mean really honest.
Soyons honnêtes, Clifford. Vraiment honnêtes.
Let's be honest and let him decide.
Soyons honnêtes. Qu'il décide lui-même.
Before you go any further, let's be honest.
Avant que tu ailles plus loin, soyons honnêtes.
Let's be honest.
Soyons directs.
Let's be honest. Nobody gives away $ 4,200 worth of aluminum siding free.
Personne ne donne 4200 dollars de revêtement en aluminium.
And let's be honest, for a guy my size, you can write it off- - as a condo!
Et soyons honnête, pour un type de ma taille, tu peux aussi écrire...
Let's be honest, Lew.
Soyons honnêtes, Lew.
I mean, let's be honest.
En fait, soyons honnête.
At his age, if he hasn't accepted it yet, he cannot accept it, let's be honest.
Mais à son âge c'est trop tard. Regarde les choses en face.
Let's be honest.
Soyez honnête.
Let's be really honest, then.
Soyons francs jusqu'au bout.
let's be honest... a vermin, a vulture...
qui est, soyons honnête... une vermine, un vautour...
Let's be honest.
C'est juste une affaire, pour vous.
- So now eqality doesn't exist? - Let's just be honest and except it.
Et maintenant, il n'y a plus d'inégalité.
Let's be honest. Your taste in men is famously bad.
Ton goût pour les hommes est notoirement mauvais.
To be honest, this place is terrible. Let's find someplace else.
Quand même, honnêtement... c'est vraiment trop... il faut chercher ailleurs.
Let's be honest about why.
Parlons clair!
Well, well, it is funny, in a way. But let's be honest. The South Africans were never much chop in the pool anyway.
C'est drôle, mais franchement, les Sud-Africains sont pas géniaux dans une piscine.
Let's be honest.
Pourquoi?
Now, sure, some of you may make it to the pros but, let's be honest, for most of you this is the end of the line.
Bien sûr, certains de vous deviendront pros, mais soyons honnêtes, pour les autres, tout va s'arrêter là.
Let's be honest, we don't even know if half you all are gonna graduate.
On ne sait même pas si la moitié d'entre vous aura un diplôme.
Ladies and gentlemen, let's be honest.
Mesdames et messieurs, soyons francs.
I'll be honest with you too. Let's call it quits.
Je serai franc aussi, on arrête.
Let's be honest. There were bags under those eyes.
Genre valoches sous les yeux.
Let's be honest. Could you stand to live in the same house with a daughter like that?
Sois franche, pourrais-tu supporter de cohabiter avec une fille pareille?
Look, I'm not gonna pretend that we measure up on legal talent. But let's be honest, you wouldn't be making any settlement if you weren't anxious.
On n'essaie pas de se mesurer à vous, toutefois, si vous proposez un arrangement, c'est bien que vous êtes inquiets.
It's embarrassing for you to say, but let's be honest.
Vous êtes gênés de le dire, mais soyons honnêtes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]