Let me Çeviri Fransızca
162,073 parallel translation
Let me know if you need anything, okay?
Faîtes moi savoir si vous avez besoin de quelque chose d'accord?
- Let me try to...
- Laisses-moi essayer...
Please, let me do this.
s'il te plait, laisse moi le faire.
Just let me do this.
Laisse moi au moins faire ça.
Let me know when you know.
Tiens moi au courant.
- Oh, God. Let me up! - Hey, sir!
Laissez-moi!
Okay, well, uh, let me know if you hear from her, okay?
Tu me tiens au courant si tu as de ses nouvelles?
Look, let me take a look at it, all right?
Laissez-moi regarder.
Look, please let me make this one thing better.
Laisse moi faire une chose bien.
Let me look at you.
Laisse moi te regarder.
Well, let me... take a look here.
Bien laissez-moi... Regarder ça.
Let me see. Okay.
Laisse-moi voir.
Let me see if I can find what room he's in.
Laissez-moi voir si je peux trouver dans quelle chambre il est.
Let me?
Me laisser? !
Let me check you out.
Laisse-moi t'examiner.
- Here. Let me try.
- Laisse-moi essayer.
DeLuca, let me know when they're ready.
DeLuca, fais moi savoir quand ils sont prêts.
Kepner, you're no longer running General Surgery, so how about you let me do my job?
Kepner tu ne gères plus la Chirurgie Générale, donc pourquoi tu ne me laisserais pas faire mon travail?
Let me make something very clear to you.
Laisse moi clarifier les choses.
My mother wouldn't let me pierce my ears until I was 10.
Ma mère voulait pas que je me perce les oreilles avant l'âge de 10 ans.
How could you let me talk to her like that?
Comment t'as pu me laisser lui parler comme ça?
Well, let me call you a cab.
Laissez-moi appeler un taxi.
But, Dr. Clatch, please, let me just get you a...
Mais, Dr. Clatch, laissez-moi juste...
Let me... Let me walk you through this.
Laissez-moi vous guider.
Let me do this for you.
Laisse moi faire ça pour toi.
Sit down and let me talk to you.
Assieds-toi, laisse moi te parler.
And no one will let me in.
Et personne ne me laisse entrer.
Now let me ask you a question.
Je vais vous poser une question.
- You wouldn't let me say anything.
- Tu m'as rien laissé dire.
We can still talk them down, just let me do my work.
Je peux obtenir moins, laisse-moi faire mon boulot.
Let me see if I can use Felix to get somewhere.
Laisse-moi voir si je peux utiliser Felix.
Let me guess.
Laisse-moi deviner.
I will. Let me explain.
Je m'explique.
Would you let me ease into this, please?
Tu pourrais me faciliter la tâche, s'il te plaît?
Let me explain.
Laisse-moi t'expliquer.
Okay, but if you need to inspect other sections of pipe, you let me know and I'll accompany you,'cause it could be dangerous.
Ok, mais si vous devez inspecter d'autres sections du tuyau Vous me le faites savoir et je vous accompagnerai. Car ça peut être dangereux.
Let me guess, helping Walt didn't go well?
Laisse moi deviner, ça ne s'est pas bien passer quand il a aidé Walt?
I am trying to save your guy, but my best chance is for you to leave me alone and let me think.
J'essaie de sauver votre gars, mais sa meilleure chance est de me laisser tranquille et me laisser réfléchir.
Let me tell you my situation.
Attendez de voir ma situation.
So, please let me grieve.
Alors, s'il vous plaît Laisse moi faire mon deuil.
Let me find out what happened.
Laissez-moi trouver ce qui s'est passé.
Let me get that.
Je vous ouvre.
Um, let me be a little more discursive.
Je vais être plus discursive.
Since you're obviously a little dense, let me dumb it down for you.
Puisque vous êtes clairement stupide, laissez-moi simplifier les choses.
- [gasps] Ooh, let me guess the plan.
- J'ai une idée. - Non.
- Just let go of me!
- Juste, lâchez moi!
Murphy told me you let her run with that baby from the trauma.
Murphy m'a dit que vous l'aviez laissé s'occuper de ce bébé de l'accident.
Now, I let you do a lot of stuff without me.
Je te laisse faire beaucoup de choses sans moi.
Let's divide this segment, and then I'll prepare for diverting colostomy.
On divise ce segment, et je me prépare au contournement de colostomie.
- Let's just leave me out of this.
- Laissez-moi en dehors de ça.
I am a woman of a certain age, and I have earned the right to sit down, put my feet up, and let you cook for me.
Je suis une femme d'un certain âge, j'ai gagné le droit de mettre mes pieds sous la table et te regarder cuisiner pour moi.
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me explain 567
let me in 830
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me explain 567
let me in 830