Low Çeviri Fransızca
18,135 parallel translation
? Low on evening gowns.
On manque de robes de soirée.
A low hum.
Un chant grave.
We need to get out of this county, Find someplace to lay low for a while.
On doit quitter la ville et trouver un endroit pour se cacher un moment.
No, I got kicked off the app for having too low a rating.
Non, j'ai supprimé l'app car ses notes étaient trop basses.
- Um, it was a low blow.
- Mm, c'était un coup bas.
We should lay low, let the army pass.
Soyons discret et laissons l'armée passée.
Yeah, I'm just having a low blood sugar moment.
Non, je fais juste de l'hypoglycémie.
This is the problem with low cost airlines
C'est le soucis des vols low-cost.
Sugar high. Vitamin "D" low...
Trop de sucre, pas assez de vitamine D.
Her BP was very low.
Elle a fait une baisse de tension.
♪ We'll be searching high and low ♪ ♪ On the deck and down below ♪
On cherchera partout Sur le pont et en dessous
Good lucking finding a woman who has low enough self-esteem to enable you.
Bonne chance qu'une femme ait aussi peu d'estime de soi.
If you need some place to lay low... you can always shack up with me, baby boy.
S'il te faut une planque, t'es le bienvenu chez moi, mon chou.
- I have low blood sugar, you know that.
Je fais de l'hypoglycémie, tu le sais.
You're well-equipped, but your provisions are low.
Vous êtes bien équipés, mais vos réserves sont faibles.
Very low for the amount of people you have. - 54?
Très faible pour le nombre d'habitants.
You're low on medication.
Tu as peu de médicaments.
You're well-equipped, but your provisions are low.
Vous êtes bien équipé, mais vos dispositions sont faibles.
But by then, in that kind of fight, low on food, we could lose.
Mais alors, dans ce genre de combat, bas sur la nourriture, nous pourrions perdre.
Low seven figures for how many years?
Low sept chiffres pour combien d'années?
Not at all ; I'm glad we're keeping it low-key.
Je suis content qu'on en fasse pas des tonnes.
- This is low even for you, Jeff.
- Tu n'es pas tombé si bas.
- I expect you can manage. Oh, that was low.
- Vous vous en sortirez sans moi.
She was off work for a while and I know that left her quite low.
Elle n'est pas venue pendant quelque temps.
- And keep a low profile. - Copy.
- Et faîtes profil bas.
Low profile, in and out, no one gets caught.
Profil bas, on rentre et ressort, personne ne se fait prendre.
What part of "low profile" don't you understand?
Quelle partie de "profil bas" tu ne comprends pas?
Low blood pressure, high fever. He has an infection in his blood stream.
Tension faible, fièvre.
Pool level's low. SAM :
Le niveau de l'eau est bas.
Oh, wow, it's down, it's really low.
Il est très bas.
So the water's low for two hours with no alarms.
Pas d'alarme pendant deux heures alors que le niveau est bas.
Low tide.
Marée basse.
Let's find out if their low-life client is even worth it.
Voyons si ce voyou en vaut la peine.
Lots of low-lives are looking to get out of the crime business for good.
Il y a un tas de petites frappes qui veulent sortir de la criminalité.
- Just lay low for a second.
- Restez baissé pour le moment.
It was a low-sodium Canadian bacon.
Il était un bacon canadien faible teneur en sodium.
In your wrestling technique, let's begin by fighting low.
On va garder ta formation de lutteur, et on va se baisser.
Now, fortunately, Gideon was able to generate a low-end EMP, which erased all the Pentagon's magnetic media.
Mais heureusement, Gideon a réussi à générer une impulsion électromagnétique, qui a effacé tous les supports magnétiques du Pentagone.
Get yourselves patched up, and find a place to lay low for a while.
Allez-vous faire soigner, et trouver un endroit calme pour un moment.
The low to medium concentrations of calcium and zinc in the soil, would suggests parkland.
Les concentrations basse à moyenne de calcium et de zinc dans le sol suggèrent un parc.
And this low opinion you suffer of Mr. Hafeez?
Vous avez une mauvaise opinion de M. Hafeez?
My insides have completely liquefied and I wanna vomit all the time... but I have chosen to keep my voice low and appear calm.
J'ai les tripes liquéfiées et j'ai envie de vomir en permanence, mais j'ai choisi de parler moins fort et de paraître calme.
I'm laying low as it is'cause of you.
Je suis fauché et c'est de ta faute.
We've kept an extremely low profile.
Nous avons gardé un profil extrêmement bas.
Over the past few weeks, we've searched high and low.
Durant ces dernière semaines, on a cherché partout.
Very low-maintenance.
Même bas-entretien.
Well, sir, the hearing's this week, so we'll keep a low profile.
Eh bien, Monsieur, l'audition est cette semaine. donc nous allons faire profil bas.
Come in low, then go high.
Approche basse, puis vers le haut.
Your heart rate's a little low.
Ton rythme cardiaque est un peu lent.
I found a low branch with my face.
Une branche a rencontré ma tête.
Uh... 17,544 miles per hour... at the time the rocket delivers the capsule into low space orbit.
28234 km à l'heure, au moment où la fusée laisse la capsule en basse orbite.
lowen 86
lower 229
lowe 112
lowell 66
lowry 44
lowery 40
lowan 19
lowndes 22
lower your voice 120
lower east side 16
lower 229
lowe 112
lowell 66
lowry 44
lowery 40
lowan 19
lowndes 22
lower your voice 120
lower east side 16