English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Make it so

Make it so Çeviri Fransızca

6,373 parallel translation
Don't make it so hard on her.
Ne lui rend pas les choses plus difficiles.
- Then don't make it so easy.
- Alors faites en sorte que ce soit dur.
~ Don't make it sound so final!
- Ne soyez pas tragique.
They send messages, or they make it so you know what they're thinking.
Ils envoient des messages ou te font savoir ce qu'ils pensent.
So, do you think you still might make it as a heart surgeon?
Non. Ça fait partie du boulot.
I mean, it can be a little awkward since I make so much more money than Howie.
Ça peut être un peu embarrassant depuis que je gagne tellement plus d'argent que Howie.
Well, it doesn't make a difference, because they agreed it was in bad taste, and now you agree, so...
Ça ne fait aucune différence, car ils sont d'accord que c'était de mauvais goût, et maintenant, toi aussi donc...
I suppose we could try to make it a celebration, but he died so young.
Je suppose qu'on pourrait essayer d'en faire une célébration, mais il est mort si jeune.
I am, so, please, please, let me make it up to you.
Je le suis, alors je vous en prie, laissez-moi vous aider.
So please, please, let me make it up to you.
Je t'en prie, laisse-moi vous aider.
I just hope whatever gets unplugged doesn't happen so fast dad's Beamer can't make it home.
J'espère juste que quoi qu'il ait déclenché ça n'arrive pas plus vite que le retour de papa.
I spray-painted it orange to make it look hideous so nobody would steal it.
Je l'ai peint en orange pour qu'il soit hideux pour que personne ne le vole.
Let's see, I was about six years old, so, that would make it 32 years ago.
Voyons, j'avais environ 6 ans, donc, ça doit remonté à 32 ans.
Well, my contact... Yeah, he told me that this was happening, so I just wanted to come down and make sure it gets done right.
Ben, mon contact... il m'a dit que ce qui se passait, donc je voulais descendre vérifier que c'était fait comme il faut.
So let me make it up to you by buying you dinner.
Laisse moi me rattraper en t'offrant le dîner.
Life breaks us... So it can make us stronger.
La vie nous brise pour nous rendre plus fort.
So here's your chance to make up for it.
Voila ta chance de te racheter.
So you took it upon yourself to make a preemptive bid.
Donc tu as pris les devants pour faire une offre préventive.
Logan's on his way over to discuss our next move, which we can't make for two more weeks because Louis thought Sheila was marrying Lorenzo Lamas, but I just got a mug with something stupid printed on it, so now everything's okay.
Logan va arriver pour parler de notre décision suivante, qui ne se fera pas avant deux semaines parce-que Louis pensait que Sheila allait épouser Lorenzo lamas, mais je viens de recevoir une tasse avec un tag stupide alors à présent, tout va bien.
There were so many days I thought I wouldn't make it.
Il y avait tellement de jours ou je pensais que je ne le ferais pas.
So they think that I would have done anything to make her keep it a secret.
Je pense que parfois nous voulons juste, aah, tout dire
Now, this guy's done a lot of bad stuff in his day, so my guess is, if Weinstock wanted to get rid of his star, Keyes would be the one to do it. Doesn't make sense, though.
Maintenant, ce gars a fait pas mal de mauvaises choses durant sa vie, donc je suppose, si Weinstock voulait se débarrasser de sa star, Keyes serait celui qui s'en occuperait ça n'a pas de sens, non.
So pleased you could make it.
Ravi que vous ayez pu venir.
It won't make you a lesbian, and if it did, so much the better.
Ça ne fera pas de toi une lesbienne.
If you wish to do so now, I'll make sure that it's recorded accurately.
Si vous désirez le faire maintenant, je m'assurerai qu'il sera enregistré.
So you just wanted to make it hard for me.
Tu voulais juste me rendre la tâche difficile.
SO MAYBE YOU CALL HIM AND MAKE IT RIGHT, THEN I'LL REMEMBER BETTER.
Donc peut-être que si vous l'appelez et que vous arrangez les choses, je me rappellerai mieux.
How do you get those superfoods into your child and make it taste good at the same time without spiking their blood sugar so that they can sit down and study and learn and allow for the creation of genius.
Comment obtenez-vous ces superaliments dans votre enfant et le faire de bon goût dans le même temps sans dopage leur glycémie afin qu'ils puissent asseoir et étudier et d'apprendre et permettre la création de génie.
- Why do you make it so complicated?
- Ca suffit!
So I thought we should make it official.
Je pensais qu'il fallait le rendre officiel.
And Barosky had so much to lose by betraying us, it didn't make sense.
Et Barosy avait tellement à perdre en nous trahissant, ça ne fait pas de sens.
- so let's make the best of it.
- donc profitons-en.
If I have to make difficult choices, then so be it.
Si je dois faire des choix difficiles, alors ainsi soit-il.
It's okay. You always make things so much more complicated than they have to be.
Tu compliques toujours les choses plus qu'il ne faudrait.
Hankmed has been operating on this property for several years, but I'm only now seeing it's not just the sum of the parts, but the parts themselves that make your company so special.
Hankmed a été géré dans cette propriété durant plusieurs années, mais je ne vois que maintenant que ce n'est pas juste la somme de toutes les pièces, mais les pièces elles-mêmes qui rendent votre société si spéciale.
We've waited this long, so let's just make it right.
On a attendu si longtemps, alors faisons le comme il faut.
Look, I made my decision, so don't try to make me feel bad about it, because it won't work.
Écoute, j'ai pris ma décision, alors n'essaie pas de me faire culpabiliser à ce sujet, car ça ne marchera pas.
So... And I'd say something to all of you, but I probably wouldn't make it through it.
Et je vous le dis à tous, mais probablement je ne vais pas aller jusqu'au bout.
So, you better make it count.
Alors, il faut marquer le coup.
Sometimes it's so unbearable, you try to make yourself not feel anything for them.
La douleur que tu ressens quand il leur arrive malheur est parfois si insupportable que tu essaies de te blinder pour eux.
I mean, after all, it's so much easier to just not make choices, right, Gretch?
Après tout, c'est tellement plus simple de ne pas choisir, hein, Gretchen?
Now I have the chance to make it right, to let him know that his daughter still loves him, so please, stop fighting me.
Maintenant j'ai la chance de faire ça bien, de lui faire savoir que sa fille l'aime toujours, alors s'il te plaît, arrête de t'opposer à moi.
Just so I won't make it to the concert.
Pour que je n'aille pas au concert.
I stole it to find a picture of the two of us so I could make you a photo blanket because you were being so sweet to me during the week of Sue.
Je l'ai volé pour trouver une photo de nous pour l'imprimer sur une couverture parce que tu as été vraiment gentil avec moi pendant la "semaine de Sue".
I forgot my hearing aid, so make it loud.
J'ai oublié mon sonotone donc dit le fort.
The bathtub in Daycia's room was already full, so I thought, why not... why not just make it look like an accident?
La baignoire dans la chambre de Daycia était déjà pleine, alors je me suis dis, pourquoi pas? pourquoi ne pas juste faire comme si c'était un accident?
So if Ray wants your mine, believe me, it's because he's going to put it to the kind of use that's going to make you proud.
Donc, si Ray veut votre mine, croyez-moi, c'est qu'il en fera quelque chose qui vous rendra fier.
Look, you guys just loved that Chinese food so much, I figured, why ever go back there when I can make it all right here?
Ecoute, tu as tellement aimé cette bouffe chinoise, que je me suis demandé, pourquoi retourner là bas quand je peux faire la même chose ici?
i about passed out trying to i about passed out trying to make it, so i hope it works.
J'ai failli m'évanouir en le construisant, espérons que ça tienne.
You make it sound so easy.
Tu rends ça facile.
so I just was wondering if I could borrow your car, because mine'll never make it to Wyoming.
donc je me demandais si je pouvais emprunter ta voiture, parce que la mienne n'arrivera jamais jusqu'au Wyoming.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]