English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Mari

Mari Çeviri Fransızca

63,051 parallel translation
You took my husband, my world, and my happiness.
Tu m'as pris mon mari, mon univers et mon bonheur.
I didn't take your husband. He chose to be with me.
Je ne t'ai pas pris ton mari, il m'a choisie.
What kind of husband or... or a father can I be after what I've done?
Quel mari ou... quel père je pourrais être après ce que j'ai fait?
Devastated by news of her husband's death,
Bouleversée par l'annonce de la mort de son mari,
As news of Aurelius'recovery reaches Egypt, Empress Faustina knows she must face her husband in Germania.
Quand la nouvelle de la guérison de Marc Aurèle arrive en Égypte, l'impératrice sait qu'elle doit aller faire face à son mari en Germanie.
Faustina knows she must return to her husband... and try to maintain her place as Empress.
Faustine sait qu'elle doit rejoindre son mari et tenter de maintenir sa position d'impératrice.
The great women in Roman society always supported their men, elevated their men, pushed the men that they represented into greater positions of power, greater positions of competition, and helped to drive them forward.
Les femmes de son rang devaient soutenir leur mari, les tirer vers le haut, les aider à accéder à des postes de plus en plus importants et à monter les échelons.
My husband?
Mon mari?
But while Marcia begins spending more time with the Emperor, she's still a servant in the palace... alongside her husband, Eclectus.
Mais si Marcia passe de plus en plus de temps avec l'empereur, elle est toujours servante au palais aux côtés de son mari, Eclectus.
I want to go back to the motor home and have honeymoon sex with my husband.
Je veux retourner au camping-car et consommer ma lune de miel avec mon mari.
- This is my husband, Matt.
- Voici mon mari, Matt.
I am so blessed to have him as my husband.
Je suis plus que bénie de l'avoir comme mari.
I am so excited to see my mom, but I was worried,'cause her husband's still in.
Je suis si excitée à l'idée de voir ma mère, mais je me faisais du souci, parce que son mari était toujours dedans.
My husband worked his whole life... 30-some years... in Scientology.
Mon mari a travaillé toute sa vie... quelques 30 années... en Scientologie.
In Scientology, you're also led to believe, by disconnecting from your son or daughter or brother or divorcing your husband, is because you're helping them to get back in the good graces.
En Scientologie, on vous amène aussi à croire, que de déconnecter de votre fils ou de votre fille, de votre frère ou de divorcer de votre mari, c'est pour que vous les aidiez à revenir dans les bonnes grâces.
My husband was getting pressure.
Mon mari se prenait de la pression.
I have a husband which I absolutely adore, I've been married to 34 years now, and I have a daughter which I absolutely adore, and I have a choice.
J'ai un mari que j'adore au plus haut point, que j'ai épousé depuis maintenant 34 ans, et j'ai une fille que j'adore au plus haut point, et je dois choisir.
your own children... your own parents, your husband, your wife,
de tes propres enfants... de tes propres parents, ton mari, ton épouse,
Mary took the risk of telling her husband that she was having doubts about Scientology.
Mary a pris le risque de dire à son mari qu'elle avait des doutes sur la Scientologie.
Then what happens is, the Church starts to go to work on Mary by pulling her in for interrogations at her expense, start threatening her with her family disconnecting from her and her husband disconnecting from her, and it almost worked.
Alors ce qui s'est produit, c'est que l'Église a commencé à travailler Mary au corps en la faisant venir pour des interrogatoires à ses frais, ils ont commencé à la menacer avec le fait que sa famille allait déconnecter d'elle et que son mari allait déconnecter d'elle, et ça a failli marcher.
Gracia Burnham and her husband Martin, captive in a remote island jungle, looking thin and terrified, surrounded by heavily armed guerrillas.
Gracia Burnham et son mari Martin. Captifs sur une île tropicale, le visage émacié et apeuré, ils sont entourés d'hommes lourdement armés.
And then I want an explanation... [scoffs] as to why my sister and her husband are still sitting there in the jungle.
Ensuite, je veux qu'il m'explique... pourquoi ma sœur et son mari sont encore dans cette jungle.
I am the sister of Gracia Burnham, who has been held hostage in the southern Philippines for nearly eight months along with her husband Martin Burnham.
Je suis la sœur de Gracia Burnham, retenue en otage dans le sud des Philippines depuis presque 8 mois avec son mari Martin Burnham.
That place... took away my husband and my son.
Je sais. Mon mari et mon fils sont morts là-bas.
I guess this person and Min Jae's father were watching over us.
Je suppose que mon mari et mon fils dans les cieux nous ont sauvés.
You saw it when Father passed away.
Vous l'avez vu lorsque votre mari est décédé.
Have you been able to contact So Jin's father?
Des nouvelles de votre mari?
So Jin's father and...
Mon mari et...
She's on her way to visit her husband, Juan, in Mexico's Chetumal Prison.
Elle va voir son mari Juan à la prison de Chetumal à Mexico.
I went to go to bed, and my husband was there.
J'allais me coucher. Mon mari était là.
They call it a wireless phone.
LE TÉLÉPHONE SANS FIL D'EVE... LE MARI SERA CONTENT
I was just thinking, " Why did I not tell my husband I loved him this morning?
Je me suis dit : " J'aurais dû dire à mon mari que je l'aimais ce matin.
It wasn't the same person. It wasn't just her husband who spoke. There was another person speaking.
Ce n'était plus la même personne, ce n'était plus le mari, c'était quelqu'un d'autre.
All I want is for my sister and her husband to be free.
Tout ce que je veux, c'est voir ma sœur et son mari en liberté.
Jon's my husband, "
Jon est mon mari. "
My husband and I are from South Africa.
Mon mari et moi, nous venons d'Afrique du Sud.
They said, " We have Yolande and her husband and if you want to negotiate, come and visit us in Abyan.
Ils m'ont dit : " Nous avons Yolande et son mari, si vous voulez négocier, venez nous voir à Abyan.
All they said was, " Your husband's not coming.
Ils ont simplement dit : " Votre mari ne vient pas.
He said, " We're releasing you, and you must go and find the $ 3 million ransom for your husband.
Il m'a dit : " On vous relâche, et vous devrez rassembler trois millions de dollars pour revoir votre mari.
[beeps ] [ translator in Arabic] On behalf of my husband, my children and me, I'm telling the kidnappers I forgive you from my heart.
Au nom de mon mari, mes enfants et moi-même, je dis aux kidnappeurs que je leur pardonne.
[Al-Hamati] We thank God, who helped us to release Yolande, and we hope that we release her husband very soon.
Grâce à Dieu, on a pu libérer Yolande, et on espère libérer son mari rapidement.
She told me she was happy that her husband was getting out and that she wanted to thank me.
Elle était heureuse de savoir que son mari serait relâché et elle voulait me remercier.
Al-Qaeda took her captive and her husband captive, she forgave them.
Al-Qaïda les a kidnappés, elle et son mari, elle a pardonné.
Well, your husband needs love.
Votre mari a besoin d'amour.
I don't know everything that happened in your past, but I'm aware my husband made his choices.
J'ignore tout ce que tu as enduré, mais je sais que mon mari a fait certains choix.
One day I suspect you will pay a price for your choices, as my husband and his son paid for theirs.
Un jour, tu paieras pour les choix que tu as faits, comme mon mari et son fils.
Now, once I went down in 2014 to talk to my daughters and, uh, I ended up on the porch of Denise and her husband's talking to me through the door.
Mais, une fois je suis descendu en 2014 pour parler à mes filles et, heu, je me trouvais sous le porche de Denise et son mari me parlait à travers la porte.
If she refused in any manner, she would be segregated, not allowed to speak with her husband, put under security watch, put on heavy manual labor, and interrogated for... for her crimes as to why she wanted to leave
Si elle refusait le moindrement, elle était isolée, on ne lui permettait pas de parler à son mari, elle était mise sous surveillance par la sécurité, on l'assignait à des travaux manuels difficiles, intensifs, et elle subissait des interrogatoires pour... pour dévoiler ses crimes quant à la raison qu'elle avait de vouloir s'en aller
Arthur, if you don't come to The Last Stop at midnight, I promise you, I'll go and tell your wife that I just left my husband to take hers.
Arthur, si t'es pas la ce soir avant minuit au Terminus, je te promets de te retrouver chez toi pour dire a ta femme que je viens de quitter mon mari pour lui prendre le sien.
But I wouldn't leave my husband.
Mais que je pourrais pas quitter mon mari.
My husband is a teacher.
Mon mari est enseignant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]