Mighty Çeviri Fransızca
4,877 parallel translation
The mighty Zaal is not pleased.
- Le puissant Zaal n'est pas satisfait.
Mighty blood dwells in your heart.
Que le Lac des cygnes résonne dans votre cœur.
Mighty Zaal, hear your humble servant!
- Puissant Zaal, écoute tes humbles serviteurs!
Mighty Zaal we offer you the blood of Kran's Sons.
- Puissant Zaal, je t'offre le sang des Barbares.
And now, the mighty, mighty East Dillon High football team. Give it up.
Et maintenant, la toute-puissante équipe de football d'East Dillon.
The mighty, mighty...
Les Tout Puissants...
The mighty Vortex has been slain by my possession of this small key.
Le grand Vortex a été anéanti quand j'ai pris possession de cette petite clé.
I poured a whole amber lager down my mighty throat in just under two hours.
J'ai versé la totalité d'une bière ambrée dans mon puissant gosier en moins de deux heures.
Mighty D. Glisten.
Mighty D. Glisten.
His commander, Yan Liang, stormed Baima with his mighty army.
Son général, Yan Liang, prit d'assaut Baima grâce à sa puissante armée.
I guess it must be mighty confusing, me being here.
J'imagine que ça doit être assez déroutant de me voir ici.
His boys are mighty rambunctious.
Ses garçons sont turbulents.
This isn't about you, and it is mighty arrogant of you to think otherwise.
Ça n'a rien à voir avec toi, et quelle arrogance de ta part de penser le contraire!
Be mighty interested to hear anything he's got to say.
Je suis grandement intéressé par ce qu'il te dira.
Out there he is the mighty Khal, but in this tent, he belongs to you.
Dehors il est le terrible Khal, mais dans cette tente, il vous appartient.
That's a mighty fine chair you got there.
Elle est très jolie, ta chaise.
Yes, oh, mighty -
- Oui, votre majesté...
Mighty Mouse.
- Mighty Mouse. - Mighty Mouse?
And they said, " Mighty Panther, we don't want to live in the man world.
"Grande panthère", dirent-ils, " le monde des humains nous écœure.
If some kind of shark pops its head up... and that's a mighty big if... they can handle it.
Surtout les alligators et serpents, si un requin se pointait, et c'est une hypothèse, ils s'en sortiraient.
Mighty little.
Tellement peu.
Well, that could be mighty handy.
Ça pouvait être utile.
I'll crush diamonds in my mighty fist and make them into sparkling wine.
J'écraserais des diamants de mes poings puissants et les transformerais en nectar divin.
Or is the mighty Man of Steel a coward?
A moins que le puissant Homme d'Acier ne soit qu'un pleutre?
How long have I watched you play miss high-and-mighty to the whole damn street?
Combien de temps t'ai-je observé jouer à Mademoiselle "Supérieure et Puissante" dans la rue?
The mighty Jabba has decreed that you are to be thrown into the Sarlacc pit.
Le puissant Jabba a décrété que vous alliez être jeté dans la fosse de Sarlacc
Oh, you're one to play high and mighty.
Oh! Tu vas pas jouer les vierges offensées!
I've got my police and state troopers on the campus, but these demonstrators are mighty stirred up.
La police est sur le campus, mais les manifestants sont furieux.
Meredith, I've gotta hand it to you, you're a mighty brave fellow.
Je dois le reconnaître. Vous êtes franchement courageux.
They sold me some "Mighty Pills"
Ils m'ont vendu des "Pilules Energiques".
Without my full fluff and fold. And a mighty fine fluff and fold it is.
Et quels jolis atours!
A mighty sorcerer, constrained... by a rope.
Le puissant Enchanteur, retenu... par une corde.
Little Miss Sodding High-And-Mighty, is it?
Quelque chose, quelque chose lui est arrivé.
Okay, look, I'll tell you what, if they can give me one good reason why I shouldn't eat them, I won't, but it better be a good one, because I am mighty hungry.
Bon, écoute. S'ils me donnent une bonne raison de ne pas les manger, d'accord. Mais ce devra être une excellente raison, car je suis affamé.
Yeah, in fact... mmm... I bet you would taste mighty fine.
En fait, je parie que que tu aurais un goût parfait.
That's mighty big of you, Parrish.
Surprenant, venant de vous.
And why are you acting so high and mighty? You always talk back to people...
Tu as une façon de parler à tout le monde, comme si...
Evolution is a mighty big idea for four hours'worth of carnage.
L'évolution est un peu forte pour 4 h de carnage.
It's all right here in the Nickosaur's mighty palm of destiny. If you say so.
Tout est là dans la palme du puissant Nickosaur.
Oh, look how the mighty have fallen.
Regardez comment le puissant a chuté.
As will the mighty Ashur.
Comme le puissant Ashur.
Ah, the once-mighty Batman.
Le petit Batman, autrefois si puissant.
I'm mighty proud of you, boys.
Je suis pas mal fier de vous, les gars.
If that is the case, then not even Ferraro's high and mighty friends will be able to protect him.
Si c'est le cas, même les amis haut placés de Ferraro ne pourront le protéger.
Dyson can be mighty convincing.
Dyson peut être très convaincant.
But then, the Behemoth let out a mighty howl.
Mais ensuite, le colosse a émis un puissant rugissement.
And the behemoth lets out a mighty howl- - And he starts running, he's ready to get down- -
Et le colosse a émis un puissant rugissement et a commencé à courir prêt à y aller...
The streets are no place for the mighty Oenomaus to make his return.
Les rues ne sont pas un endroit pour le retour du puissant Oenomaus.
Mighty Mouse? Found it at a garage sale.
- À la brocante.
Well, what mighty good luck.
Quelle chance.
Hey, the mighty hunters have returned!
Les puissants chasseurs sont de retour!
might 118
might as well 85
might have 21
might as well be 17
might have been 16
might be 104
might work 17
might i have a word 38
might i add 20
might i ask 28
might as well 85
might have 21
might as well be 17
might have been 16
might be 104
might work 17
might i have a word 38
might i add 20
might i ask 28