English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Might have

Might have Çeviri Fransızca

27,444 parallel translation
And is there anybody in that gang that might have it out for you, even if it's an old beef?
Y-a-t-il quelqu'un dans ce gang qui pourrait vous en vouloir, même si c'est vieux?
He might have released this video to bait us into attacking him.
Il a probablement réalisé cette vidéo pour qu'on l'attaque.
So, I might have fucked about a bit these past three years, but if you think that means I don't give a shit then you don't know me.
J'ai peut-être un peu déconné pendant trois ans, mais si tu crois que ça veut dire que je m'en tape, tu me connais mal.
You might have low blood sugar.
Tu pourrais être en hypoglycémie.
So you think that Wu might have caught this virus?
Donc tu penses que Wu pourrait avoir attrapé ce virus?
We might have to leave.
On devra peut-être partir.
Muldoon's prints might have been on the gun, but... Amy Harrison's DNA was on the bullets.
Les empreintes de Muldoon étaient peut-être sur l'arme mais... l'ADN d'Harrison était sur les balles.
And I was hoping that you might have some time to talk?
Et j'espérais que tu aurais du temps pour discuter?
You know, sometimes I wonder what our lives might have been like if you'd been... a car salesman or something?
Parfois, je me demande ce que seraient nos vies si tu avais été... vendeur de voitures ou autre.
She might have something in her archives that can serve as bait.
Elle pourrait avoir quelque chose dans ses archives qui peut servir d'appât.
We might have to get Khoosat and Verma in a room after all.
Nous devrions peut-être mettre Khoosat et Verma dans la même pièce.
We thought you might have this reaction, so we have another idea.
On a pensé que vous pourriez avoir cette réaction, donc nous avons une autre idée.
If she had known that Hijriyyah was married to the world's most wanted man, she might have been willing to help.
Si elle avait su que Hijriyyah était mariée à l'homme le plus recherché, elle pourrait avoir été encline à aider.
Do you think that might have something to do with how many more shootings have occurred between now and then?
Cela a-t-il un rapport avec le nombre de fusillades qui a eu lieu depuis?
The bag might have contained extra clothes.
Et le sac contenait des vêtements.
I think it might have something to do with this incredible 3-D printer that we weren't supposed to open.
Je pense qu'il peut avoir quelque chose faire avec cet incroyable 3-D imprimeur qui nous n'été pas imaginé pour ouvrir.
Yeah--yeah, but I might have put it on hold if it meant I got the chance to raise a daughter like Joy.
Mais j'aurais pu le mettre de côté si ça signifiait avoir la chance d'élever une fille comme Joy.
Where are we on the medical conditions that victim zero might have had?
Quels problèmes médicaux a pu avoir la victime zéro?
His ex mentioned that he might have a bit of a bad habit.
Son ex a dit qu'il pourrait avoir une mauvaise habitude.
Might have acquired a quick infusion of cash.
On a peut-être injecté des fonds.
We think this grand jury investigation might have something to do with V-Lock.
Le grand jury enquêterait sur quelque chose concernant V-Lock.
- Yeah. - You might have mentioned it.
T'as dû en parler.
- might have to look like.
- devraient ressembler.
Because I want to know if I might have had an entirely different life with a different man.
Parce que je veux savoir si j'aurais pu avoir une vie totalement différente avec un autre homme.
Obviously, I feel sorry that you had to go through such a painful experience, but I can also separate whatever... personal feelings I might have from my clinical understanding.
Évidemment, je suis désolée que tu aies eu à subir cette expérience douloureuse, mais je sais séparer ce que je ressens de ce que je comprends professionnellement.
He might have "Tetris"!
Il peut avoir le "Tetris"!
I think Elliot might have found it.
Elliot l'a peut-être trouvée.
But we might have a solution.
Nous aurions une solution.
Well, if that's true, we might have more than just a way to find Disah.
SI c'est vrai, nous pourrions avoir plus d'une manière de trouver Disah.
We might have an asset inside his house ready to take him down.
Nous pourrions avoir un atout dans sa maison prêt à l'abattre.
Or maybe he might have been here for me.
Ou peut-être qu'il était là pour moi.
You think he might have snuck off or wanted some time alone?
Vous pensez qu'il aurait pu faire le mur ou vouloir un peu de temps seul?
Okay, did Justin have a girlfriend or maybe some buddies of him might have come by?
Est-ce que Justin avait une petite-amie ou peut-être des copains qu'il aurait voulu retrouver?
You might have better luck winning her back.
Vous pourriez avoir plus de chance de gagner son dos.
But... I think he might have been the one.
Mais... c'était peut-être le bon.
I thought you might have more tocka for your homeland.
Je pensais que vous auriez plus de tocka pour votre terre natale.
They said he might not have made it had I not done that.
Ils ont dit qu'il n'aurait pas survécu sans cela.
So in order to figure out who Sasha's Trolling victim might be, we need to... All we need to do is cross - reference the PicThread users in the Boston area who have been flagged for trolling... with the users of Sasha's "people you may know."
Afin de comprendre qui Sasha a choisi comme victime, on a besoin de... de croiser la référence des utilisateurs de PicThread dans la région de Boston qui ont été repérés comme provocateur...
RAMIREZ : Wait a minute, there might be one way we could find Jake, but we'd have to force Jake's phone onto a network.
Attendez une minute, il pourrait y avoir une façon que nous pourrions trouver Jake, mais nous aurions dû forcer le téléphone de Jake sur un réseau.
We might only have one more kick at the can on this.
Nous pourrions seulement avoir encore un seul coup de pied dans la boîte.
Could you just see if you have anything else that-that might speak to her?
Pourriez-vous juste regarder si vous avez quelque chose qui pourrait lui parler?
Yeah, he might, uh, have to wait on that.
Il devra attendre un peu pour ça.
I, uh, I have something that might help with that.
Je, uh, J'ai quelque chose cela peut aider avec cela.
I am reasonably requesting to be prescribed something that you yourself have said in the past might help me.
Je fais la demande raisonnable de recevoir un traitement qui, selon vos dires, me serait utile.
Norman does have the right to check himself out within the next 48 hours, and the only way I can circumvent that is if I petition the court and make a case as for why he might be a danger
Norman aura le droit de sortir dans maintenant 48 heures. Mon seul recours contre sa sortie, c'est par la voie judiciaire. J'argumenterai qu'il peut mettre en danger lui-même ou autrui.
And I don't want to do this, but it might come down to us having to have him committed.
Et j'ai pas envie de le faire, mais ce sera peut-être à nous de le faire interner.
Might not have been his first attempt.
Sûrement pas sa première tentative.
We might be able to exploit a common interest now, but how many times has covert ops handed a gun to extremists only to have it turned on us later?
Nous pourrions exploiter un intérêt commun maintenant, mais combien de fois un agent secret a remis une arme à feu aux extrémistes seulement pour l'avoir retourné pour nous plus tard?
And, Brian, without you guys and the Chilean citizens rising up against what you thought was wrong, the Inhawoji people might not have dared raise their voices, too, and found a world ready to listen.
Brian, sans vous et les citoyens chiliens se levant contre ce que vous pensez injuste, les Inhawoji ne pourrait pas avoir osé lever leurs voix aussi, et trouver un monde prêt à écouter.
Because if I have to eat another piece of runny beige casserole, I might actually lose my mind.
Parce que si je dois manger un autre morceau de l'écoulement nasal casserole beige, je pourrais effectivement perdre mon esprit.
Chris. Think I might have been right.
Je pense que j'ai raison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]