English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Might i ask

Might i ask Çeviri Fransızca

707 parallel translation
Might I ask you to stand up for one moment?
Pouvez-vous vous lever un instant?
Might I ask you... What kind of play is this exactly?
Puis-je vous demander... de quel genre de pièce il s'agit?
And might I ask if you're Roger Dodacker, the author?
Êtes-vous Roger Dodacker, l'auteur?
- Might I ask your name?
- Comment vous appelez-vous?
Where is she, might I ask?
Où est-elle, si je peux me permettre? Loin!
And where have you been, might I ask?
Où étiez-vous, si je puis demander?
Might I ask your name, sir?
- Quel est votre nom?
Might I ask the reason for these questions?
Pourquoi ces questions, inspecteur?
Might I ask how you happen to be here?
Et vous, que faites-vous ici?
Might I ask what it is we got?
Puis-je demander quoi?
He's not at Ji Sung's house, either. As Kang Hyun Min's cell phone is still turned on, I was going to ask Yoon Gye Sang's help, thinking he might answer to his call, but Gye Sang ssi isn't not answering my call.
Il n'est pas chez Ji Sung non plus.
I might ask you the same question.
Je pourrais vous dire la même chose.
If you'd ask me real nice, I might put that bag up there for you.
Si vous le demandiez gentiment, je pourrais vous ranger ce bagage.
Might I ask what you intend doing about it?
Que vas-tu faire?
Listen, I know I have no right to ask you to help me, but I might be able to pay for it.
Je sais, je n'ai pas le droit de vous demander votre aide, mais je peux peut-être vous payer pour ça.
Well, I might ask the same of you, sir.
Je vous retourne la question.
But before I lay this flattering unction to my soul, I must ask myself whether your eagerness to do me homage might not have some slight connection with the fact that I have a not unattractive daughter.
Avant d'accepter de toute mon âme cet hommage flatteur, je dois me demander si votre empressement à me rendre hommage n'est pas lié au fait que j'ai une une fille pas vraiment vilaine.
- I might ask the same thing of you.
- Je peux te poser la même question.
Then I started to hope that we might get to know each other better - that I might even get up enough courage to ask her to... marry me someday.
J'ai commencé à espérer qu'on se connaisse mieux et que j'ose même lui demander de... m'épouser, un jour.
I know it seems an awful thing to ask but I thought you might, perhaps, as a favor persuade Mr. Ballard to withdraw his rose from the competition.
Cela paraît affreux, mais... vous pourriez peut-être... persuader M. Ballard de retirer sa rose de la compétition.
I wonder if I might ask you a favor.
J'ai une faveur à vous demander.
I might ask you what you're doing in my bathroom.
Je pourrais vous demander ce que vous faites dans ma salle de bains.
I thought perhaps you might like to ask the vicar or Dr. Hampstead.
Je n'ai invité personne.
In case you are tempted, I ask you only to remember... that we share one secret which might be of interest to the happy bridegroom. - Go on.
Au cas où tu serais tentée, je te demande de te rappeler... que nous partageons un secret qui serait d'intérêt pour l'heureux mari.
I'm sorry, professor... do you think I might ask the janitoress if there is an available room here... in the house where I might stay over?
Professeur, puis-je demander à votre concierge s'il existe une chambre à louer dans l'immeuble? Il n'y en a pas.
- I might ask the same of you.
La musique ne vous intéresse pas?
Mr. Skeffington, I came to ask you if you would buy some tickets for a bazaar or a musical or it might even be a picnic.
M. Skeffington, je viens vous demander si vous voulez des billets de tombola ou pour une comédie musicale - ou même pour un pique-nique.
If you didn't know me so well, I might ask you something. - You'd probably say no, though.
Je voulais vous demander une chose, mais vous auriez refusé.
Don't ask me if it was coincidence that brought us together again because, well, I might tell you the truth.
Ne dites pas qu'on s'est revus par coïncidence, car je pourrais vous dire la vérité.
I might ask you the same question.
Je pourrais vous poser la même question.
I know, but you might as well ask grain to stay green.
Mais c'est comme si vous demandiez à un grain de blé de ne pas mûrir.
- A bit of brandy, at least. If I ask Father Donlin, he might find some in the rectory.
- Un peu de cognac... il doit y en avoir dans la sacristie.
- You might ask me if I won my case?
Tu ne demandes pas si j'ai gagné?
They might ask him to play and I want him to be at his best.
S'ils lui demandent de jouer, je veux qu'il soit bon.
I might ask you that?
Et vous?
I only ask you about the food because I thought something a little different might please you.
J'ai posé cette question pour vous préparer quelque chose de différent.
He left before I could ask him when I might call.
Je n'ai pas eu le temps de prendre rendez-vous.
And what with the touchy things I was going to ask you I thought the gun might go off. Accidentally, I mean.
J'avais des choses à vous demander et j'avais peur que le coup parte accidentellement, bien sûr.
I'll talk to the chief in the morning. He might ask the coroner to requisition the autopsy.
Je parlerai au directeur pour qu'il insiste auprès du coroner.
I thought we might have to ask for your help, Mr. Smith.
On aurait pu faire appel à vous.
I was hoping you might ask me in.
J'espérais que vous m'inviteriez.
What I'm gonna ask you to do might be dangerous.
Mon plan est dangereux.
I thought I might ask for a tour of duty in Washington, the A.G. office or something like that.
J "ai pensé que je pourrais demander un poste á Washington... au bureau de l" adjudant major ou quelque chose de semblable.
I don't know what to tell you except, you might ask at the Cantina Felice.
Je ne sais que vous dire. - Peut-être à la cantine Feliz.
I ask you to forget these quarrels, these words. Which, I might add, pass me by.
Je vous demande d'oublier cette querelle, à laquelle pour ma part je n'ai rien compris.
I was going to ask Brother Arvide if he might let me carry the drum when we go out again this afternoon.
Je veux demander à frère Arvide s'il me laissera porter le tambour... quand on ressortira cet après-midi.
Now, tomorrow I want you to go to Luke and make up to him so that he might ask you again.
Demain, je veux que tu ailles voir Luke et te réconcilies avec lui pour qu'il puisse te reposer la question.
Did it ever occur to you that I might ask to be your husband?
N'avez-vous jamais pensé à... moi?
You know, I might ask my old lady for a night out once.
Je demanderai à ma femme de me laisser sortir, un soir.
May I ask whom we're waiting for and at what time this person might deign to come?
Qui attendons-nous et quand daignera arriver cette personne?
I had asked the young lady to ask you if we might go out one night.
La demoiselle devait vous demander si nous pouvions sortir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]