English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / More years

More years Çeviri Fransızca

3,400 parallel translation
But after 3 more years of training...
- Sauf après trois ans de formation.
She should've had a couple more years before her symptoms started.
Elle ne devrait pas encore avoir de symptômes.
Lieutenant, how many more years will we stay in Indochina?
À votre avis, il reste combien de bonnes années, ici?
As the lieutenant said, 2 or 3 more years.
Comme le lieutenant. 2 ou 3 ans avant de faire les valises.
For a few more years, maybe.
Vous pourriez même être les plus heureux quelques années de plus.
A few more years at home and then goodbye Bulgaria, hello Finland!
Encore 2 ans et adieu la Bulgarie, bonjour la Finlande!
Which means you're going to be with us for a few more years.
Tu pourras rester avec nous encore quelques années.
Just give him a few more years. What's the difference?
Donnez-lui quelques années, ça change quoi?
Here's to four more years.
A nos quatre prochaines années.
I need two more years.
Donne-moi deux ans encore.
And, you know, you're only here for five more years.
Et il ne te reste que cinq ans à vivre ici.
She says, "And you promised me then you were through... and here I am again and I'll wait five more years... and I'll be five more years older... and you're gonna get out again and you're gonna do something else."
"Tu m'avais promis d'arrêter et me revoilà ici, à attendre 5 ans... " J'aurais 5 ans de plus, "tu vas sortir et tu vas replonger."
I need three more years.
J'ai besoin de trois années supplémentaires.
Many more years went by and the authorities finally realized that it wasn't a scam, that he did truly mean it.
Les années défilèrent Jusqu'à ce que les autorités prennent conscience qu'il ne mentait pas, Qu'il était sincère.
You know, Constance, in all the years I've known you, I don't think you have ever looked younger or more radiant.
Vous savez Constance, depuis le temps le temps où je vous connais, je ne pense pas que vous ayez paru aussi jeune et radieuse.
The tomb of Askhanar has lain untouched for more than 400 years.
Le tombeau d'Askhanar est resté inviolé depuis 400 ans.
I can't be certain, but to my knowledge no-one has disturbed the tomb for more than 400 years.
À ma connaissance, personne n'est entré dans ce tombeau en 400 ans.
He had the foresight to conceal this for more than 400 years.
Il a eu la clairvoyance de le cacher.
It can live for more than 1,000 years.
Il peut vivre plus d'un millénaire.
We're gonna make more in the next two shipments than we normally make in two years.
On devait gagner plus en deux cargaisons que ce qu'on fait d'habitude en deux ans.
Those forces then sold me to an Al-Qaeda commander, Abu Nazir... who was operating a terrorist cell from across the Syrian border... where I was held captive for more than eight years.
Ces forces m'ont ensuite vendu à un commandant d'Al-Qaeda, Abu Nazir... qui dirigeait une cellule terroriste depuis la Syrie... où j'ai été gardé en captivité pendant plus de huit ans.
Marty, this is the first time in years I've been able to sustain a boner for more than 30 seconds.
Ça faisait des années que j'avais pas pu avoir une trique pendant plus de 30 secondes.
During three and a half years in the silence of prison, the world had became more and more beautiful.
Pendant trois ans et demi dans le silence de la cellule, le monde devenait à chaque fois plus beau.
He'll get five years. Maybe more.
5 ans ferme, peut-être plus.
I was there for more than ten years.
J'y suis resté plus de dix ans.
More like 13 years ago. Or something.
Oh non, il y a 13 ans.
One more time. According to your resume, it took you six years to graduate from college. But you still can't understand something this simple?
Et c'est tout ce que tu sais dire? elle a laissé tomber l'université et pourtant elle sait parler 3 langues.
Do you know what you have to do to get one of these? A minimum salary of 40 million won, a permanent career, and you have to have worked more than three years too.
Sais-tu ce que ça prend pour obtenir une de ces choses? * Environ 30 000 euros. et que tu travailles depuis plus de 3 ans.
And, as years passed, the quest for magic beans seemed more and more like the dreams of a child.
Et les années passant, cette quête ressemblait de plus en plus à un rêve d'enfant.
I didn't think you were more than 20 years old.
Je ne pensais pas que vous aviez plus de 20 ans.
Mister Never Lived More Than Two Years in the Same Place.
Mr Je Ne Reste Jamais Plus De Deux Ans Au Même Endroit.
We demand extradition... We demand extradition... U.S. EMBASSY, TEHRAN... of a man who, for more than 37 years, with the United States'support has killed months-old babies in the arms of their mothers.
Nous exigeons l'extradition d'un homme, qui pendant plus de 37 ans, avec le soutien des États-Unis, a tué des nourrissons dans les bras de leur maman.
Towards the latter years, they're more, like, "You have any posters?" like.
Par la suite, ils nous demandaient plutôt des affiches de concert.
Josh and I never got to have the same friends for more than two years in a row.
On gardait pas nos copains plus de 2 ans.
Sloan is wanted for murder and has been on the run for more than 30 years.
Sloan, recherché pour meurtre, était en cavale depuis plus de 30 ans.
Took more than 150 years to complete.
Elle durera plus de 150 ans.
Arnold, after 32 years of marriage, I can honestly say that I love you more than I ever did.
Arnold, après 32 ans de mariage, je peux dire en toute honnêteté que je t'aime plus que jamais.
The earth is not understood to be more than a few billion years old.
La Terre n'a pas plus de quelques milliards d'années.
But I'll tell you this. After all the years that I've been in the Church I've seen the Devil way more than I've seen God.
Mais je vais vous dire, après toutes ces années au sein de l'Église, j'ai vu le Diable plus souvent que Dieu.
So in 10 years, it retreated more than it had in the previous 100.
En 10 ans, il y a eu plus de recul que durant les 100 dernières années.
John, look, don't you think after four years maybe she's hoping for something more than dinner?
John, écoute, tu ne penses pas qu'après quatre ans peut-être qu'elle espère quelque chose de plus que le dîner?
After so many years the sons of Kronos, together once more.
Après tant d'années, les fils de Cronos, à nouveau réunis.
I've been working with them for more than 20 years.
Je travaille avec eux depuis plus d'une vingtaine d'années.
There have been more one-hit wonders in hip-hop than in the entire 30 years of music that preceded it.
Le hip-hop a eu plus d'artistes à un seul succès que les 30 années de musique qui l'ont précédé.
He disappeared just'as suddenly as he had become a star, which is why his come-back announcement more than 30 years after his last public appearance...
Sa disparation a été aussi soudaine que sa gloire. C'est pourquoi l'annonce de son retour, après plus de 30 ans depuis sa dernière apparition publique...
I've been waiting for this moment for more than 30 years, Thaddeus
J'attends ça depuis plus de 30 ans, Tadeo!
More like half key. Now it seems that 30 years later... Professor Lavrof has found the other half.
Ou plutôt une demi-clé et 30 ans après, il semble que Lavrof ait trouvé l'autre moitié!
This library has existed for more than four hundred years.
Cette bibliothèque existe depuis plus de quatre cents ans.
He must have used it to open up thousands of letters over the years, but it also settled more than a few arguments.
Il a du l'utiliser pour ouvrir des milliers de lettres au fil des ans, mais il a aussi réglé plus que quelques problèmes
You know, Lynn, over the years... with every hour of every week and every month, you have become more and more beautiful.
Tu sais, Lynn, pendant toutes ces années... chaque heure de chaque semaine et de chaque mois, tu es devenue de plus en plus belle.
You squeezed more stupidity, wisdom and pleasure into forty years than others do into 140 years.
Toi qui as rassemblé plus de conneries, de sagesse et de plaisir en 40 ans que d'autres ne l'on fait en 140 ans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]