My poor child Çeviri Fransızca
73 parallel translation
My poor child!
- Oh, mon Dieu, ma petite.
Lily, my poor child.
Lily, ma pauvre enfant.
I'm so sorry, my poor child.
Je suis désolée, ma pauvre enfant.
My poor child!
Ma pauvre enfant!
My poor child.
Ma pauvre enfant...
Did not he have said, my poor child?
Il ne vous l'a pas dit, ma pauvre petite fille?
I can't bear to think of my poor child lonely and unhappy.
Je ne peux pas supporter de la savoir seule et malheureuse.
My poor child, you look simply awful.
Pauvre enfant tu as une mine horrible.
- My poor child, I...
- Mon pauvre enfant, je...
Jenny, my poor child... You've been so brave, but you mustn't break down now!
Ma pauvre enfant, tu as été si courageuse.
My poor child, I can't tell you.
Ma pauvre enfant, je ne peux pas te le dire.
No other way but to eliminate him, my poor child?
Pas d " autre moyen que le supprimer, ma pauvre enfant.
- My poor child.
- Ma pauvre enfant.
You want me to go there? I know what you think, my poor child.
Pour le service, adressez-vous à Mlle Gillenormand, ma fille.
Oh, my poor child.
Ma pauvre enfant.
My poor child, keeping you cloistered up here in this -
Mon pauvre enfant, il vous cloître ici dans ce...
Oh, my poor child.
Oh, ma pauvre enfant.
My poor child, unfortunately there is no provision for you to continue your education here in the convent, so you will have to leave today.
Hélas, ma pauvre enfant, ce ne sera pas suffisant pour vous permettre de rester parmi nous. Vous devez partir aujourd'hui.
My child, my poor child!
Mon enfant! Mon pauvre enfant!
My poor child!
Mon pauvre enfant!
Catherine, my poor child!
Catherine, ma pauvre enfant...
I understand you, my poor child.
Je vous comprends, mon pauvre enfant.
What is it, my poor child?
Qu'y a-t-il, ma pauvre enfant?
My poor child. Then give me some name to call you.
Donnez-moi celui par lequel je vous appellerai.
Yes, I was. My poor child.
Si c'est pas malheureux!
Mizzi, my poor child, has taken her own life.
Mizzi, ma pauvre enfant, a mis fin à ses jours.
My poor child, I can't tell you how sorry I am for what happened to you. But it was not I who did it.
Ma pauvre enfant, je vous jure que je suis horrifié par ce qui vous est arrivé, mais ce n'est pas moi qui ai fait ça.
My poor child, I ´ ll never see you again.
Mon pauvre garçon, je ne te verrai plus.
"Oh, my poor child. Oh, how horrible."
"Oh, ma pauvre fille, quelle horreur..."
My poor child, even if I believe you, Louis... His Majesty won't change his mind.
- Mon enfant, même si je vous crois, jamais Louis ne m'écoutera.
Poor Nora, my heart bleeds for that child.
J'ai vraiment de la peine pour Nora.
My poor, poor child.
Ma pauvre enfant.
- Oh, my. Poor child.
- Pauvre enfant.
This monster kills my poor innocent child and you talk of bringing him to justice?
Ce monstre a tué ma pauvre enfant et vous me parlez de justice?
My poor dear child.
Ma pauvre enfant.
The poor child was half-insane with grief after my uncle died.
Le pauvre garçon est devenu fou à la mort de mon oncle.
And kind to Cecile, finding a father for our child. Jealous Student Kills Diplomat My poor baby, I thought I'd be the one to tell you.
Gentil avec Cécile : je lui ai trouvé un père pour l'enfant que je lui ai fait.
I think it's something else, and once he gets it, he'll disappear. My poor child.
Le mariage?
My poor honey child.
Ma pauvre petite caille.
If you could have seen the sad look on the face of my poor lost child playing solitaire.
Si tu avais vu le regard triste de ma pauvre enfant égarée, en train de faire des réussites.
My poor, miserable child!
On vole ma pauvre enfant!
My poor child.
Ma pauvre enfant, tout ce que tu m'avais prédit t'est arrivé.
My poor deluded child.
Ma pauvre enfant abusée.
My dear... Poor unhappy child...
Mon chéri, mon pauvre enfant malheureux...
Run on, my child, do not lament The fate of poor Eurydice,
Cours, mon enfant, et ne plains pas la malheureuse Eurydice,
The unhappy fate of this poor child sent me back in time... to the saddest period of my childhood... when my mother would leave me alone for days... to be with her lovers.
La mésaventure de cet enfant sacrifié me reportait loin en arrière... à la période la plus lamentable de ma proprejeunesse... lorsque ma mère me laissait seul plusieurs jours de suite... pour aller rejoindre ses amants.
Poor godless child... you don't even know my name.
Pauvre enfant sans Dieu... tu ne connais même pas mon nom.
Poor child is very disturbed by the death of my husband.
Pauvre enfant. La mort de mon mari l'a beaucoup affectée.
Shambala Green says pity the poor prostitute, she's supporting her child, and by the way, everybody hated him, my client didn't do it.
Shambala Green dira qu'il faut plaindre la pauvre prostituée avec un enfant à nourrir et en plus, tout le monde le détestait, ma cliente ne l'a pas tué.
Oh my God, the poor child.
Oh, mon Dieu. Le pauvre petit.
My heart goes out to that poor... illegitimate child of hers.
Mon coeur va vers sa malheureuse petite enfant illégitime.
my poor baby 49
my poor boy 32
my poor darling 27
my poor 47
my poor friend 18
poor child 59
children 2132
child 1306
childs 72
childhood 30
my poor boy 32
my poor darling 27
my poor 47
my poor friend 18
poor child 59
children 2132
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
child support 17
children laughing 26
child's play 30
child services 18
my point 67
my point is 396
my point exactly 59
childermass 19
child abuse 20
child support 17
children laughing 26
child's play 30
child services 18
my point 67
my point is 396
my point exactly 59