Nervous laugh Çeviri Fransızca
47 parallel translation
[Nervous Laugh] Well, yes, I couldn't agree with you more actually.
Je ne voulais pas venir ici... fureter. Eh bien, à vrai dire, je ne pourrais pas être plus d'accord.
[Nervous Laugh] Mrs. Fletcher, I don't know where to start.
Madame Fletcher, je ne sais pas par où commencer.
( Nervous laugh )
( Rire nerveux )
- [Nervous Laugh]
À l'aide!
- [Nervous Laugh ] - [ Grunts] - But, Amber, I can change.
- Mais Amber, je peux changer!
( nervous laugh )
Ayez pitié!
- Hello, Bob and Midge. - [Nervous Laugh]
Salut, Bob and Midge..!
No, I don't mind really, it's just like... ( Nervous laugh ) Oh it's a chore, having Katherine Jenkins fall in love with you.
Action! Enfin!
[Nervous Laugh] Oh, yeah.
Oh, oui.
( nervous laugh ) I'm sorry.
- Je suis désolée.
Manny... [nervous laugh]...
Manny...
That, you know, when you're insecure, you're self-conscious, that little very loud, nervous laugh?
Quand tu manques d'assurance, tu ris exagérément fort.
[nervous laugh] No, no, no.
Non, non, non.
( Katie ) Oh... ( nervous laugh ) ( Andrea ) ( laughing ) I'm up here like this, and he gets me to dust the wall behind it.
Je suis là comme ça et il me fait dépoussiérer le mur derrière.
So, uh... [Nervous laugh] what can I do for you?
Donc... que puis-je faire pour vous?
Uh... Let me take care of that for you. [Nervous laugh]
Je vais m'occuper de ça.
( NERVOUS LAUGH )
) . .
- She calls me "piggy". - [Nervous laugh]
Elle m'appelle "piggy".
Yup. ( Nervous laugh )
Okay. Okay.
[Nervous laugh] 15 minutes.
[rires nerveux]. Dans 15 minutes.
[Nervous laugh] Backseat...
[Rire nerveux] ne te donne pas des conseils...
[Nervous laugh]
C'est juste que plus on en parle, c'est effrayant. [rire nerveux]
It's that new green tea foot lotion. ( nervous laugh )
C'est cette nouvelle crème au thé vert pour les pieds.
Uh... ( Nervous laugh )
Umh,... ( rire nerveux )
But if you feel the need of a nervous laugh, well, that's fine too.
Mais si vous ressentez le besoin de rire nerveusement, c'est bien aussi.
[nervous laugh]
( rire nerveux )
Oh... ( nervous laugh )
Oh... [rire nerveux]
Right, the nervous laugh.
Le rire pour cacher la gêne.
( nervous laugh ) Why, this here is, uh, is Jordy.
Hé bien ça là, c'est Jordy.
( quiet, nervous laugh ) Huh? See, you're not laughing.
Tu vois, tu ne rigoles pas.
Tough one. [nervous laugh]
Dur.
[nervous laugh] She plays for keeps, this one.
Elle joue pour de vrai, elle.
( nervous laugh ) No, hardly.
Je dois vous parler avant.
( nervous laugh )
le lac.
Sorry, I laugh when I'm nervous.
Désolé. Je ris quand je suis nerveux.
"sometimes she gets a little nervous, and her laugh is unusual."
Parfois elle est un peu nerveuse, et son rire est un peu inhabituel. "
( nervous laugh )
Le voilà.
I'm just so nervous these Vocal Adrenaline kids are gonna laugh at us.
J'ai si peur que ces Vocal Adrenaline se moquent de nous.
I don't know what my problem is, but for some reason I always laugh when I'm nervous.
Je ne sais pas quel est mon problème, mais pour n'importe quoi, je ris toujours quand je suis nerveuse.
{ \ Look, } I'm just glad we can laugh about it, because I was a little nervous about coming to work { \ here } with { \, you know, } our history.
Je suis content qu'on en rie. J'étais un peu nerveux de bosser ici, avec notre passé.
[nervous laugh] I have to admit I'm a little nervous.
Je dois admettre être un peu nerveuse.
I laugh when I get nervous.
Je rigole quand je suis nerveux.
It made me nervous. How am I supposed to laugh when the funny guy is staring right at me?
Je suis supposée rire alors que le mec drôle me fixe bien en face?
Uh, well... All right... ( nervous laugh )
Très bien.
Oh, my God, your laugh makes me so nervous.
Mon Dieu, ton rire me rend si nerveuse.
laughs 7926
laughing 2659
laugh 300
laughter 2908
laughed 16
laugh and cry 48
laughing at me 19
laugh it up 79
laugh all you want 45
laugh at me 16
laughing 2659
laugh 300
laughter 2908
laughed 16
laugh and cry 48
laughing at me 19
laugh it up 79
laugh all you want 45
laugh at me 16