English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / No comment

No comment Çeviri Fransızca

7,425 parallel translation
- No comment.
- Pas de commentaire.
So no comment on how you just chucked Susan Borman's beef
Alors, pas de commentaire sur comment vous venez de jeter le bœuf de
No, uh-uh, so, how'd you two meet up again?
Non, et donc comment vous vous êtes rencontrés?
What about Drake's Restoration of Flown Tranquillity? No.
Pourquoi pas "comment retrouver votre quiétude"?
How do you think it will be to live here with no sheep?
Comment sera la vie, ici, sans nos moutons?
I'm sure you have not forgotten how it's done. No.
Je suis sûr que vous n'avez pas oublié comment on faisait.
About how she has asked him to conduct his "Simple Songs" in London and how he said "No"?
Quand elle lui a demandé de diriger "Simple Song" à Londres et comment il a répondu "Non"?
No, why would I? Why would I, Bruce?
Non, et comment je le saurais?
No way,
Comment ça a pu arriver...
I have no idea how I got there.
Sans savoir comment j'y suis arrivé.
Remember how you said the thing about dying is that there's no time for anything but the truth.
Souviens toi comment tu dis le truc à propos de mourir c'est qu'il n'y a pas le temps pour autre chose que la vérité.
I never could quite understand how you... kept loving him. No matter how many times he let you down.
Je n'ai jamais bien compris comment tu pouvais continuer de l'aimer malgré toutes les fois qu'il t'a déçue.
I need you as my friend, and I trust my friendship, no matter how lowly obtained, is preferable to a date with the gallows as a traitor to your king.
J'ai besoin de vous en tant qu'ami, et je pense que notre amitié, peu importe comment elle est obtenue, c'est préférable à un rendez-vous avec la potence, en tant que traître envers le roi.
MIKE : How could you just say no?
Comment ça non?
I can't even wrap my brain around the way, like, you would say no.
Mon cerveau ne peut pas comprendre, comment t'as pu dire non.
What can I teach a person who has no will power?
Comment apprendre à une personne qui n'a aucun pouvoir ni aucune volonté?
What do you mean there's no ice? !
Comment ça il n'y a pas de glace?
- No, sir. How dare she?
Comment ose-t-elle?
You were just confused, and you didn't know how to say no.
Tu étais confuse, et tu ne sais pas comment dire non.
There's no view of the license There's no view of the license plate, how are we gonna Plate, how are we gonna prove this?
On ne voit pas l'immatriculation, comment on va prouver ça?
No, how could I possibly be okay?
Comment pourrais-je aller bien?
So, I just don't know how you can say no to this deal.
Alors, je ne comprends pas comment vous pouvez refuser.
I want to see that there is no Achilles heel, how Long Xiaoyun can make her deadly blow.
Je ne veux voir aucun talon d'Achille. Comment Long Xiaoyun va réussir son coup mortel?
What do you mean, no goal?
Comment ça, pas de but?
How can I say no to that?
Comment pourrais-je dire non à ça?
I have no idea how I'm gonna talk their families through that one.
Je sais pas du tout comment je vais annoncer ça à leur famille.
No, you don't. You're 26 years old.
Vous ne savez pas comment c'est à mon âge.
- How come no one told me I had a mullet?
Comment ça se fait que personne m'ait dit que j'avais un mulet?
How can you guarantee there are no rodents living there when you didn't even know Jared was living there?
Comment peux-tu le garantir alors que tu ne savais pas que Jared vivait là-bas?
No. No. We...
On peut pas prévoir comment ça va ce passer.
Actually, no. Well, how did they get it then?
- Alors comment ils l'ont obtenu?
But I don't think he can work out how to say no.
Mais je ne crois pas qu'il sache comment dire non.
We didn't know how to say no.
On ne savait pas comment dire "Non".
No, seriously, how you doing after that Larry Penzel thing?
Non, sérieusement, comment vas-tu après ce truc avec Larry Penzel?
No, no, no, how's it doing?
Comment il va?
No, how could he?
Non, comment aurait-il pu?
I have no idea how... but somehow they have my weapons.
Je ne sais pas comment... Ils ont mes armes d'une certaine façon.
No, though I resent it when the professionals turn up every three months or so and try to tell me what this woman, whom I have coped with on a daily basis for the past 15 years, is like.
Non, ça me déplaît qu'une professionnelle débarque tous les 3 mois et me dise comment est la femme à qui j'ai eu affaire chaque jour ces 15 dernières années.
No. How do you feel about a penis hitting you in the face?
Comment tu te sens si on te frappe le visage avec un pénis?
There's no view of the license plate, how are we gonna prove this?
On ne voit pas l'immatriculation, comment on va prouver ça?
I have no idea how that got there.
Je n'ai aucune idée de comment c'est arrivé la bas.
I have no idea how that got there!
Je n'ai aucune idée de comment c'en est arrivé là!
You're no doubt wondering how exactly our little organism survives.
Vous vous demandez sans doute comment nos petits organismes survivent.
Anouk, the only thing I said to him is, I have no idea how to judge art.
Anouk, la seule chose que je lui dis, c'est que je ne sais pas comment juger l'art.
How can we be sure that there are no loose ends?
Comment être sûr qu'il n'y a plus de détail à régler?
And once we cross that threshold, we have no idea how the powers of the Coven will affect her.
Une fois le seuil franchi, nous ne savons pas comment les pouvoirs du Sabbat vont l'affecter.
How can you surf if there's no surf?
- Comment surfer sans vague?
No sugar because I noticed that's how you like it and...
Pas de sucre parce que je remarque que comment vous l'aimez et...
No no I am not saying you're wrong may be this is the way forward guess this is what development is but if you pull your roots out what will remain you know what I mean...
Non, non, je ne dis pas que vous avez tort. C'est peut être la voie à suivre, le progrès, le développement et tout ça. Mais si vous n'avez plus de racines... comment vous ferez?
No no... l-low will he manage on his own'?
Comment il fera?
You can't judge parents no... no matter how they are...
Ne jugez pas les parents. Peu importe comment ils sont.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]