No one ever does Çeviri Fransızca
87 parallel translation
Oh, you don't have to talk so polite to me. No one ever does.
Inutile d'être aussi poli avec moi.
No one ever does.
- Je ne sais pas.
- Hope no one ever does.
- J'espère que nul ne le fera.
No one ever does.
Personne ne reste longtemps.
No one ever does.
Personne ne le fait. Tu me sembles familier.
No one ever does.
Personne ne me dit jamais non.
- I'd say no one ever does that!
- Je parie que personne ne l'a jamais fait!
"I don't care what it costs." And then, of course, you've got to really mean it... which no one ever does.
"Je me fiche de ce que ça coûtera." Bien sûr, il faut assurer.
♪ Who salutes but no one ever does ♪
- * * Who salutes but no one ever does - * *
Well, no one ever does.
Personne ne veut de cette vie.
No one ever does, Adam.
on ne s'y attend jamais.
No one ever does.
Jamais.
I've never come across the real McCoy. No one ever does.
Je ne suisjamais tombé sur de l'authentique.Jamais!
And the thing that's true, the part of it that's true, that's real is that no one ever does explain it to them, because...
c'est que personne ne lui l'a jamais expliqué, parce que... personne ne le peut. C'est génial, Joey.
- No one ever does.
- Mais personne ne le fait.
- No one ever does.
- Personne ne m'écoute.
No one ever does.
On n'en a jamais.
No one ever does.
Personne ne s'y attend.
No one ever does.
Ce n'est jamais le cas.
No one ever does.
Personne ne le fait jamais.
- Well, no one ever does, so....
- Personne ne demande jamais.
UH, NO ONE- - NO ONE EVER DOES THAT.
Personne... personne ne le fait jamais.
No one ever does.
Tout le monde me dit ça.
So, of course, no one ever does.
Alors bien sûr, personne ne fais jamais rien.
No one ever does anything, no one ever can.
Personne n'a jamais fait quoi que ce soit, nul ne peut jamais.
No one ever mentions that place, nor does anyone ever go near it.
Personne ne mentionne cet endroit et personne ne s'en approche.
No one ever does.
Je vais vous montrer votre chambre.
Why does no one ever answer me when I ask "why"?
Pourquoi personne ne répond à mes pourquoi?
Marilyn Rich, the helicopter girl, does her stuff from one of the highest perches ever used by an acrobat. And no net.
Marilyn Rich, l'acrobate de l'air, vise le record de hauteur pour une cascade, et sans filet!
But, listen, what I really wanna know is does this Hana-ogi ever go out on dates, like you and Mike? No. She's number one girl.
En fait... ce que j'aimerais bien savoir, c'est si Hana-ogi sort parfois avec des hommes.
Why does no one ever come here?
Pourquoi personne ne vient ici?
But I'm too well known, here instead there is no one, me excepted who does not perform trade and everyone is so taken up by his own interests that I could stay here all my life without ever being disturbed by a sole.
J'y suis trop connu. Ici, je suis le seul qui n'exerce pas le commerce, et les gens sont tellement pris par leurs intérêts que je pourrais y passer ma vie sans jamais être dérangé.
Mulder, that man does things to people that no one should ever have to think about.
Les agissements de ce type sont d'une cruauté inconcevable.
I know you've given me something that I never asked for. and that no one does that, ever, and that I should be grateful.
Je sais que tu m'as donné un truc que j'avais pas demandé, que personne ne fait ça et que je devrais être reconnaissant.
What does bother me is that no one is ever allowed to make fun of you.
Tant pis pour vos railleries. Mais pourquoi toi, on ne te chambre jamais?
Just tell her that Danny and I canvassed the area around the coffee shop and not only does no one remember seeing Maureen with a man they don't remember seeing her ever.
Dis-lui simplement que Danny et moi, on a enquêté autour du café. Personne ne se souvient avoir vu Maureen avec un homme et encore moins d'avoir vu Maureen.
Does no one ever visit?
Personne ne vient donc?
- No-one ever does.
On ne veut jamais y croire.
Well, no one... nothing ever does, I think.
Eh bien, personne... rien n'a pu le dire, je crois.
Does no one in this house ever bother to knock?
Il n'y a personne dans cette maison qui prend le soin de frapper?
Look, I--I've never been good at being faithful, but no one has ever made me feel the way Sofia does.
Ecoutez, je... je n'ai jamais été doué pour la fidélité, mais personne ne m'a jamais fait ressentir ce que je ressens pour Sofia.
No one ever thinks it'll happen until it does.
Personne ne pense s'y résoudre jusqu'à ce que ça arrive.
No-one ever does anything they say they will.
Les gens ne font jamais ce qu'ils disent.
This does not apply in your instance because these are diamonds that no one has ever had.
Ça ne s'applique pas dans votre cas, car ce sont des diamants que personne n'a eus.
No one's ever does that on my birthday.
Personne ne fait jamais ça à mon anniversaire.
And if I never see you again, it'll be too soon. Why does no one ever listen?
Et si je ne vous revois jamais, ça sera déjà trop.
She judges and criticizes everything I do, and then she tells me that no one will ever love me the way that she does, and I drift happily off to sleep.
Elle juge et critique tout ce que je fais, et ensuite elle me dit que personne ne m'aimera comme elle, et je m'endors heureux.
Why does no one ever see this?
Pourquoi personne ne le voit?
Every auction does private pre-bids, and no one ever gets...
On fait toujours des pré-enchères privées, et personne n'est jamais...
Well, no one ever does.
Personne ne veut ça.
And the passion... No one has ever understood you the way he does.
Et la passion... personne n'a jamais compris le chemin qu'elle suit.
no one cares 99
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one was hurt 33
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one told me 33
no one will 35
no one was hurt 33