No one told me Çeviri Fransızca
498 parallel translation
Last week at Eva Trippet's, I sat on a plate of salad, and no one told me.
La semaine dernière, personne ne m'a dit que j'étais assise sur de la salade.
One seemed to recognize me, he said,'It's for tonight? No one told me.'
Il y en a un qui a eu l'air de me reconnaître.
It broke the window behind us but no one told me to have him stand there.
La fenêtre derrière fut brisée. Mais personne ne m'a dit de l'emmener là.
No one told me.
Personne ne m'a dit.
No one told me that we were going to smuggle drugs.
Personne ne m'a prévenu que nous allions vendre de la drogue.
No one told me. I came to bid you farewell, my child.
- Encore cette Angleterre!
- No one told me.
- Première nouvelle.
No one told me!
On m'a pas consulté.
The old lady is being difficult. No one told me about Sabbath.
Je n'ai pas d'instructions pour le samedi.
No one told me about the stairs.
Personne ne m'a dit pour les escaliers.
No one told me anything.
Personne.
- No one told me.
- Personne ne m'avait dit.
My father died in France and no one told me for fear of disturbing me, as my brother wrote to me,
Mon père est mort en France, et on ne m'a pas prévenu de peur de me déranger, comme mon frère me l'a écrit.
No one told me.
Personne ne m'a prévenu.
No one told me.
Personne ne me l'a donnée.
No one told me anything about it.
On ne m'en a rien dit.
No one told me.
- Personne m'a dit.
No one told me anything.
Non.
And no one told me?
Et personne ne m'a rien dit?
No one told me you had a beard.
Je ne savais pas que vous aviez une barbe.
No one told me you were here.
Personne ne m'a dit que vous étiez là.
No one told me to take it out, they told me to look into the matter.
Personne ne m'a dit de l'emporter, on m'a dit de l'examiner.
Oh, no. He told me I was the only one.
Il me disait qu'il n'y avait personne d'autre.
Ed told me. No one knows yet.
Broadway Bill!
Hannah, no one has ever told Me more nicely that I smell bad.
Personne ne m'a jamais dit aussi bien que je sens mauvais.
You also told me you no longer believed In killing, yet you killed one of my men.
Vous m'avez dit que vous ne tuiez plus, mais vous avez tué un de mes hommes.
And if I told them, no one around here would believe it.
Si je le leur disais, personne ne me croirait.
No one ever told me.
Personne ne me l'a jamais dit.
The one you hit the day you told me my services were no longer required.
Celui la même que vous avez percuté le jour où vous m'avez viré.
No, Mr. Maine, no one's ever told me that before.
Non, on ne me l'a jamais dit.
No one has ever told me such a lovely story before.
Personne ne m'a encore raconté une si belle histoire.
I heard he's marrying Samia.. Nawal told me He asked for her hand last year No one accepted
Nawal m'a dit qu'il épouserait Samia ll s'est présenté et a été refusé
He told me that it was no use to repeat my story because no one would believe me.
Il m'a dit qu'il était inutile de répéter ma version des faits, que de toute façon, on ne me croirait pas.
Well, hasn't Tlotoxl told you that while I'm being questioned no one is allowed to see me?
Eh bien, Tlotoxl ne vous a-t-il pas prévenu que personne n'était autorisé à me voir tant que j'étais interrogée?
I've told no one! Caesar Nero I've always wanted to put on a good show to give a great performance.
César Néron, j'ai toujours souhaité me produire dans un grand spectacle, offrir une belle performance.
No one ever told me that... our father had been killed by Scott.
Personne ne m'a jamais dit... que notre père avait été tué par Scott.
You're the one that told me I should stand up for my principles no matter what.
C'est toi qui m'as dit de me battre pour mes principes, - quoi qu'il arrive.
No one ever told me with such fire that his last happiness is in my hands.
Personne ne m'ajamais dit avec tant de feu que son bonheur se trouve entre mes mains.
Lucky you told me that no one else was on the job.
Heureusement qu'il y avait personne d'autre sur le coup!
Magnificent! No one's going to save me! But I told you love you!
Libère les du désespoir qui les consume...
You told me no one knew she was here.
Tu m'as dit que personne ne la savait ici.
She told me no one would get killed.
Elle m'avait dit : pas de tués.
This man has told me no one will be hurt if no one interferes.
Cet homme m'a dit que personne ne sera blessé si tout se passe bien.
I had him torture Gaetulicus to get some information out of him, and we got no information and he died under torture, and one of the guards told me that Cassius wept.
Je lui ai demandé de torturer Gaetulicus pour avoir des informations. Nous n'avons rien obtenu, il est mort sous la torture. Un des gardes m'a raconté que Cassius avait pleuré.
- No one had ever told me to walk alone.
Jamais personne ne m'avait dit de marcher seule.
Told me not to tell no one.
En cachette!
No one ever told me.
Personne ne m'a jamais dit ça.
I told the old man we're through with tie holders. I'm no good at it either. No one buys anything from me.
J'ai dit au vieux qu'on arrêtait la vente, personne ne m'achète rien non plus.
Dr. Haase told me, and no one can stop it now.
C'est le Dr Haase qui me l'a dit, et personne ne peut arrêter ça.
Dr. Haase told me, and no one can stop it now. No one.
C'est le Dr Haase qui me l'a dit, et personne ne peut arrêter ça.
I've already told you. No one murdered me.
Je t'ai dit que personne ne m'a tué.
no one cares 99
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one will 35
no one was hurt 33
no one can know 35
no one is coming 18
no one 1789
no one else 150
no one leaves 33
no one is safe 26
no one knows 236
no one will 35
no one was hurt 33
no one can know 35