Not that many Çeviri Fransızca
1,234 parallel translation
Look, it's not like there were that many times.
Il n'y a pas eu tant de fois.
Not many and we must make sure it stays that way.
Peu de gens, et ça ne doit pas s'ébruiter.
Not that there have been many, you understand...
Non pas qu'il y en ait eu tant que ça, vous comprenez...
I do not know any library that contains at this topic so many books like mine.
Je ne connais personne qui ait plus de livres que moi sur le sujet.
Unlike many men that live much longer Henri Young did not die in vain.
Contrairement à beaucoup d'autres, Henri Young n'est pas mort pour rien.
NOW, MANY PEOPLE SAY THAT THAT'S NOT TRUE OR THAT THE PARTY IS EXAGGERATING.
Combien de personne diront que ce n'est pas vrai, que le parti exagère.
In prison, I had many letters from people my age because they had become aware of the failure of their generation, a failure that could not be bought back.
En prison, j'ai reçu beaucoup de lettres de gens de mon âge qui réfléchissaient sur eux-mêmes avec une énorme amertume, parce qu'ils avaient pris conscience de l'échec de leur génération, un échec qui ne pourra être racheté
The great thing about John, if there was ever a tense show - which that undoubtedly was - you can't play to that many people for the first time and not be tense - his comedy would come in and he'd start the faces
Ce qui était génial avec John, c'est que si nous étions un peu tendus - ce qui était le cas ce soir-lá on ne peut pas jouer pour la premiére fois devant un tel public et être cool John faisait le con, il faisait des grimaces
We had to demonstrate that his act was not in vain, that he had touched us, that he was not alone and that there were many of us.
On a voulu montrer qu'il n'était pas mort pour rien, que son geste nous touchait, qu'il n'était plus seul, que nous étions nombreux.
What are you gonna do about it? You're not even worth the paperwork. How many times do you get a chance to do that in your life?
Ecoutez... si aucun de nous ne tombe à l'eau, si on arrive vraiment sur une autre Terre, je propose qu'on fasse le serment de rester calmes quelles que soient les circonstances.
I mean, how many blokes at the end of an evening Would leave you alone like that? Not even try for a kiss?
Combien de mecs partiraient à la fin d'une soirée sans même voler un baiser?
"l foresee the revelation that not Elvis, but rather Buddy Holly, is still alive, having faked his own death so many years ago."
"Je prédis qu'il sera révélé que Buddy Holly, et non Elvis, est vivant, ayant feint sa propre mort il y a si longtemps."
Oh, man! How many times have I told you not to call it that?
Je t'ai déjà dit de pas l'appeler comme ça!
Not as many legs as the other one, and it's a shame about the beard, but apart from that, smashing.
Pas autant de jambes que l'autre, et c'est la honte ses poils au menton, mais à part ça, elle est superbe.
It has struck the people very hard that so many will not confess.
Le village est frappé de voir autant de gens refuser d'avouer.
KIT : Not many people could handle that cable the way you did.
Peu de gens auraient pu tenir ce câble.
That's not enough for so many people here.
Ce n'est pas assez pour tous les gens ici.
One does not like to generalize about so many people all at once, Mr. Knightley, but you may be sure that men know nothing about their hearts... whether they be six and twenty or six and eighty.
Je n'aime pas généraliser, M. Knightley, mais soyez sûr que les hommes ignorent tout de leur cœur, qu'ils aient 26 ou 86 ans.
I have asked myself many times why this should have unsettled me, and I came to see that I do not admire Mr. Knightley as I have so long thought.
Je me suis souvent posé cette question. J'en ai conclu que ce ne n'était pas de l'admiration que j'éprouvais.
I'faith, if he be not rotten before he die - As we have many pocky corpses nowadays that will scarce hold the laying in. - he will last you some eight year or nine year.
S'il n'est pas pourri avant de mourir, comme ces corps vérolés qui supportent à peine l'enterrement, il peut tenir huit ou neuf ans.
Sitting out here in the open might not be a good idea... for a fella that's got as many enemies as you got.
Restez assis à prendre l'air n'est pas une bonne idée... pour un gars qui a autant d'ennemis que vous.
It stood near him, but the holy one could do it through many the noise do not understand. Thus had the contactors itself to it lean, so that he understood it.
Il lui parlait tout près du visage... et le saint, entendant mal à cause des voix célestes... l'archer doit se pencher tout près.
There may be many reasons not to kill you... but among them is not that you'll be missed by NASA.
J'ai pas mal de raisons de te descendre. Et si je Ie fais, c'est pas Ia NASA qui pleurera.
I've spent many years here on that plan, and been not at all unhappy.
Cela fait des années que je suis sur ce projet, sans être malheureux.
Well, girl, there's not many women that can appreciate a thing like that.
Eh bien, poupée... il y a peu de femmes qui savent l'apprécier.
He's made it very clear to me many times that he is not the marrying kind.
II me l'a souvent fait comprendre, il n'est pas du genre à se marier.
I'm not a great one for'maybe it was too many of that...'
Je ne suis pas du genre á dire : "il y avait peut-être trop de ça..."
There's one guy that's not going to be fucking with too many kids at the bus stop for a while huh?
Je connais un mec qui va arrêter de se taper des gamins aux arrêts de bus pendant un bon moment, hein?
I suppose not many people have actually heard that song?
Je suppose que peu de gens ont entendu cette chanson?
Not many housewives make that kind of enemy.
Peu de femmes au foyer ont ce genre d'ennemis.
I'm not a scientist, and I don't know that many...
Je ne suis pas un scientifique, et je ne...
Not as good as I was, but then... that could be said about so many things.
Pas aussi bon que moi, mais... on pouvait dire ça pour tant d'autres choses.
It's not that you had it bad, but that you're that pissed that so many others had it good.
Le pire, ce ne sont pas nos malheurs, mais le fait que le bonheur des autres nous fasse vomir.
After that everything was the worst I'm not doubting you guys but I got cheated so many times
C'est après que tout s'est mal passé. Je ne doute pas de vous, mais je me suis fait avoir si souvent.
Not many of us guys could sit out an autopsy like that.
Peu de mecs pourraient supporter une autopsie comme ça.
Many important people in the communist party left the party... for not agreeing with that.
plusieurs membres ont quitté Ie parti à cause de ça... des membres importants, qui n'étaient pas d'accord.
According to Michael, not many in the room fit that profile.
Et d'après Michael, il n'y a personne là-bas qui corresponde à ce profil.
In so many words, yes. And it is my duty to insure that ship security is not compromised by your creative vision.
La cellule d'alimentation et les relais viennent d'un distributeur de nourriture.
So if Teal'c hadn't made that decision,... many of you might not be alive today to want him dead.
Donc, si Teal'c avait fait un autre choix... ceux qui veulent le voir mort ne seraient pas vivants aujourd'hui.
That many of you here tonight came home not to a hero's welcome but to the hostility of the American people is a shameful fact of history.
Que beaucoup d'entre vous soient revenus non en héros mais dans l'hostilité du peuple américain est une honte de l'histoire.
There's not a man here that hasn't lost many of his loved ones at the hands of that monster.
Tout le monde ici a perdu beaucoup de parents à cause de ce monstre.
That's not all. How many tubes of glue?
Et attendez, c'est pas fini, combien de tubes de colle?
I also know that many of my people... will not forget.
Je sais aussi que beaucoup parmi mon peuple n'oublieront pas.
We must find a way to resolve this... so that many more of your people not get killed.
Il nous faut résoudre ce conflit pour éviter que beaucoup d'entre vous ne soient tués.
Not many guys would stand up for a friend like that.
Y en a peu qui assureraient comme ça pour un pote.
It's just that not too many artists will be buying vacuum cleaners this season. Oh, no.
Seulement qu'il y aura pas tellement d'artistes qui vont acheter des aspirateurs cette saison.
Not many! Just a queue of kids will greet you as boss, that's it.
T'auras quelques disciples en plus.
And they were deporting a group of Jews. Not knowing where they are taking them... I jumped into that group of Jews... thinking, just as I got in so many times into trouble... I'll get out one more time.
On déportait un groupe de Juifs, et, sans savoir où on les emmenait, je me suis joint à eux en me disant :
There are many things we can point to as proof that the human being is not smart.
Beaucoup de choses prouvent que l'homme n'est pas intelligent.
In return for certain considerations you'll get not only my DNA sequence you'll get the DNA from as many telepaths as you want until you find the sequence that combines well with your DNA to let your people start breeding telepaths.
En échange d'une récompense à définir... vous aurez ma séquence génétique... et celles d'autant de télépathes que vous voudrez... jusqu'à ce qu'il y en ait une compatible... pour engendrer vos têlêpathes.
Roosevelt felt that he would not make it out of office alive... with so many dead under his leadership.
Roosevelt pensait qu'il ne sortirait pas vivant... avec tous ces morts sous sa présidence.
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that long ago 19
not that 758
not that it matters 90
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that long ago 19
not that 758
not that it matters 90