English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ O ] / One year later

One year later Çeviri Fransızca

149 parallel translation
ONE YEAR LATER. HIS FRIENDS ARE GRADUATING. BUT THE DIRECTOR STILL HAS A STUDENT'S TEMPERAMENT
Un an plus tard, le nouveau président a toujours l'air d'un étudiant.
"His mother, nor his father either." "One year later, my father while returning from America" "On the line of Brazilian Queen"
Son père non plus... car un an plus tard, mon père, en revenant d'Amerique, sur le "Brazilian Queen", mit fin a ses jours.
One year later, my Aunt Trina and Peter Thorkelson were married in our parlor.
Un an plus tard. ma tante Trina épousa Peter Thorkelson.
And now, one year later, the dream of the impossible has become a fact.
Et maintenant, un an plus tard, le rêve impossible était devenu réalité.
"One year later, after an argument with her brother-in-law, she left the house,"
Un an après, suite à une dispute avec son beau frère, elle quitta la maison.
One year later, he was Lenin.
Et il apprit un an après que c'était Lénine.
One year later
Un an plus tard...
ONE YEAR LATER
Un an plus tard...
HOWEVER, ONE YEAR LATER...
TOUTEFOIS, UN AN PLUS TARD...
ONE YEAR LATER, VIRUS MM-88 CONTINUED TO OCCUPY EARTH.
UN AN PLUS TARD, LE VIRUS MM-88 EST TOUJOURS ACTIF
Tied the knot nine years ago this January. And fathered a little feller one year later.
Depuis 9 ans en janvier, et y a 8 ans que j'ai un garçon.
Exactly one year later, on Valentine's Day, he came back to town.
Exactement un an plus tard, pour la Saint Valentin, il est revenu en ville.
Florida, one year later.
La Floride, un an plus tard.
One year later my father wrote home saying "This is a good place. There's tap water."
L'année suivante, mon père nous écrivit qu'il se trouvait bien à Taichong, qu'il y avait de l'eau courante
One year later "Grandma passed away, too"
Un an après, grand-mère est morte aussi.
One year later Oak-Nye killed herself at the village where her son lives in
Un an plus tard, Oak-Nye se suicida dans le village où vit son fils.
If a woman practices Great Solar Stance one year later, she'll have flat chest with hairy hands and legs with beard and man's voice
Après 1 an de pratique, tu n'aurais plus de poitrine. Tu aurais les jambes et les mains poilues, la barbe et une voix très grave.
I thought I'd never see him again, but one year later, our paths crossed once more.
Je pensais ne plus jamais revoir ce type. Mais un an après, nos chemins se sont croisés une nouvelle fois.
And if you'd told me that just one year later, they'd be gone, I'd be wearing this uniform, up here in charge of protecting some wormhole...
Si on m'avait dit que l'année d'après, ils ne seraient plus là, que je porterais cet uniforme, ici, et que je serais chargée de la protection d'un vortex...
Less than one year later, first-term Nevada Senator Richard Bryan... successfully championed an amendment which terminated the project.
Un an après, le sénateur du Nevada, Richard Bryan, a fait voter un amendement qui a mis fin au projet.
ONE YEAR LATER
UN AN PLUS TARD
But he also mentions the interesting fact that only one year later, the Fed had cornered the market in gold ; this is how he put it :
Mais il mentionne également le fait intéressant de noter que seulement un an plus tard, la FED avait accaparé le marché de l'or, ce qui est de savoir comment il l'a dit :
Why send a letter one year later?
Pourquoi écrire un an plus tard?
One year later
Un an plus tard
Here I am, one year later... feeling more alive than ever before.
Me voici, un an après... me sentant plus vivant que je ne l'ai jamais été.
You know, in'73, Kiss was opening for Blue Oyster Cult. One year later to the day, man...
En 73 KISS a fait l'intro pour Blue Oyster Cult et un an plus tard pile,
One year later, they didn't even have 300 million francs to save us.
Un an plus tard, ils n'avaient même plus 300 millions pour nous sauver.
One year later, half the men in my platoon are dead.
Un an plus tard, la moitié des soldats de ma section étaient morts.
Roger Silver denied parole in 1997, again in'98, and one year later, same thing.
Roger Silver s'est vu refuser la liberté sur parole en 1997 puis en 98 et l'année d'après, même chose.
One year later...
Un an plus tard...
One year later, all that was left of his body... Were his hands.
Un an plus tard, tout ce quireste de son corps sont ses mains.
Or maybe she died one year later...
Ou bien elle est morte un an après...
But one year later, they freed him, when they saw he was suffering from after-effects of the bomb.
Mais un an plus tard, on l'a libéré, quand on a vu qu'il souffrait de séquelles de la bombe.
One year later
1 ans plus tard.
ONE YEAR LATER
UN AN PLUS TARD...
One year later There are fetus inside, pregnant
Un an plus tard
ONE YEAR LATER...
UN AN PLUS TARD
One year later. I'm sorry.
Je suis désolé.
One year later
UN AN APRES...
I mean, you know, here's an 82-year-old man who's very emotional... and you know, and if you go in one moment, and you see the person's dying... and you don't want them to die, and then a doctor comes out five minutes later... and tells you they're in wonderful shape... I mean, you know, you can go crazy.
Un vieillard de 82 ans, qui a le cœur fragile, il voit sa femme en train de mourir et un médecin lui dit qu'elle pète le feu...
And, um, it was this totally awful experience, um — And that was — that was my first date. I never did another one until a year later.
Ca a été une experience affreuse, ma première fois et j'ai pas remis ça pendant un an.
So I know that a little later on this year you're going to have another one of those really swell presidential elections that you like so much.
Et je sais qu'un peu plus tard cette année vous allez avoir une autre de ces super élections présidentielles que vous aimées tant.
And the next time I see my mama, she's blind. A year later, she's got one leg from diabetes.
Un an plus tard, elle perd une jambe a cause du diabete.
If the High Priest was pure, he would emerge moments later and we'd have a prosperous year. It meant we were one year closer to the Messianic age.
Si le Grand Prêtre était pur, il réapparaissait peu après, nous promettant une année prospère... nous rapprochant de l'ère messianique.
One night a year later, a fire raged out of control, killing them all.
Une nuit, un an après, un feu incontrôlable les emporta.
We have about a 30 % chance of showers tomorrow which should make all of our farming friends real happy... ONE YEAR LATER
UN AN PLUS TARD
I did see him one more time. It was about a year later.
Je l'ai revu une fois, un an plus tard.
Keep a low profile that way you serve one year now, you don't have to serve twenty later
Fais le mort. Un an de silence, c'est 20 ans de taule en moins.
A year later, no one remembered... how it had all begun.
Au bout d'un an, on ne savait plus comment ça avait commencé.
I would... get married in the spring of my 31st year in the rose garden of Lincoln Park, I would have one boy and two years later a girl.
Je me serais... mariée au printemps à 31 ans dans la roseraie de Lincoln Park, j'aurais eu un garçon et deux ans plus tard, une fille.
Later that year, Maurice and I helped organize one of the first black voting drives.
Cette année-là, Maurice et moi avons milité activement pour le vote des Blacks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]