Our land Çeviri Fransızca
1,583 parallel translation
we're all so happy you didn't choose to marry an American, but a woman from our land, because, as the saying goes :
Nous sommes tous heureux que tu n'aies pas choisi une épouse américaine, mais une femme de chez nous, parce que, comme on dit...
We'll go forward into the bloody battle to save our land.
II marche vers un combat sanglant pour sauver notre pays.
The perfidious foe has dared to invade our land, but he'll soon come to grief.
L'ennemi perfide a osé fouler notre sol, mais iI commencera bientôt a se lamenter.
We Bougainvillians, we rely on our land.
Nous, les Bougainvilliens, nous dépendons de notre terre.
With all the other devastators of our land.
- Au sauna? - Oui.
And the chance to rule over the great cases of our land.
Et la possibilité de statuer sur les grandes causes du pays.
We don't often have such welcome strangers on our land.
On n'a pas souvent des étrangères qui sont autant les bienvenues.
All we have is our land. But he's destroyed most of it.
Nous n'avons que notre terre, qu'il a en grande partie détruite.
Without our land we are no longer amazons.
Sans nos terres, nous ne sommes plus des Amazones.
His hunts exhaust the people, his ruffians devastate our land, and the Beast roams free.
Ses battues épuisent nos gens, ses soudards dévastent nos terres - Mais la Bête, elle, court toujours! - Certes!
The most elusive quarry in our land.
Les beaux partis s'y sont cassé les dents!
I checked the court documents for the rail bed. They don't need our land.
J'ai consulté les documents sur le tracé du rail, il ne passe pas sur nos terres.
Someone stole our land as well.
On m'a volé mes terres aussi.
It's one thing to take them in and another thing is to hide their weapons in our land!
C'est une chose de les héberger, et une autre d'enterrer leurs armes sur nos terres!
Purge them totalluy off our land, idealluy, off our planet.
Eliminons-les totalement de notre pays et idéalement, de la planéte.
Honey, do we have our Land camera in the car?
Tu peux aller chercher le caméscope?
God keep our land
"God keep our land"
We left our home because we were told this is a land of opportunity.
On dit qu'ici, chacun a sa chance
Lord, this is how we started our lives... this was our first land... our roots and our first consciousness.
Seigneur, voilà comment nos vies ont commencé... c'était notre première terre... nos racines et notre première conscience.
Our ancestors worshipped their weapons... which protect the land and its faith...
Nos ancêtres honoraient les armes... qui protégeaient notre Terre et notre foi...
In order to launch an attack using our latest weapon, code-named Dimension Tide, we have to wait until Godzilla is on dry land.
Afin de pouvoir lancer notre nouvelle arme... du nom de code Dimension Tide... nous devons attendre que Godzilla atteigne la terre ferme.
In the land of hell where no weeds grew our ancestors had to eat their own flesh to survive.
Il n'y avait pas un brin d'herbe.
What they don't understand is that we'll be fighting for our Russian land, and victory will be ours.
Ce que eux ne comprennent pas, c'est que nous allons nous battre pour notre terre russe. voila pourquoi nous vaincrons!
and will be driven from our sacred land.
Nous Ie chasserons de notre pays sacré.
We'd give our lives to defend our homeland, our mighty land, the land of our fathers.
Terre natale, terre puissante, terre de nos peres, nous te défendrons avec notre sang.
We will return peace to the land of our fathers and bring peace to other nations.
Nous rendrons Ia paix au pays de nos peres et aux autres peuples.
We've defended our mighty land.
Nous avons défendu notre puissant pays.
We've defended Russia, our great land, the Field Marshal led us forward.
Le peuple a défendu sa grande patrie, Ie maréchal nous a conduit.
Immense is our Russia, our Native Russian land.
Grande est notre Russie, notre patrie bien-aimée!
Land is our lifeline, land is our mother and it's our protection.
La terre est notre source de vie, la terre est notre mère et elle est notre protection.
We are not sure where we are going to land, so we have our trial here.
On ne sait pas où on va atterrir, on va faire le procès ici.
Even if the plane doesn't turn back, our people think that the North Koreans will let it land.
Même si l'avion ne rebrousse pas chemin, on pense que la Corée du Nord le laissera atterrir.
Propelled across the land in a carriage of no horse drawn, belching Satan's black wind into our clean and local air.
Propulsés à travers le pays dans un carrosse sans chevaux, éructant le vent noir de Satan dans notre air propre et local.
Hundreds of villages like this one have paused..... to celebrate the transportation of our people to this great new land.
Des centaines de villages comme le nôtre prennent le temps de célébrer l'arrivée de notre peuple dans ce nouveau monde.
Force of life... Send us from the land beyond time and death the Atmah, our savior. Our greatest warrior.
Force de la vie, cherche hors du temps et de la mort l'atmah, notre libératrice, la plus grande guerrière...
Heart Island... the holy land of our forefathers...
Île Centrale... Le pays sacré de nos ancêtres...
It is our pleasure to inform you that your application... for a position in the Justice Dept. Of Hesse has been accepted.
Nous sommes heureux de vous informer, que votre requête du 9 mai de l'année courante pour travailler au service de la justice du Land de Hesse a été acceptée par décision du 14.11.
But do not think... we should just always sit and cross our arms. No one in this house shall rest while there is land to be tilled.
Mais personne ne doit croire... que nous devons toujours croiser les bras... personne ici ne se croisera les bras alors qu'il y a une terre à travailler.
Without men like you, the land of our fathers, that we must hand on to our children, would be overtaken by barbarity.
Sans des hommes comme vous, la terre de nos parents, que nous devons transmettre à nos enfants, serait livrée à la barbarie...
Takanao's selling off our ancestors'land to pay his debts!
Takanao vend la terre de nos ancêtres pour payer ses dettes!
Our home and native land...
" Terre de nos aieux
We'll press our attack from both land and the sea.
Nous attaquerons à la fois depuis la mer et la terre.
Your grandfather, your uncles, your oldest brother... all died for this land and for our honor.
Ton grand-père, tes oncles, ton frère aîné... sont morts pour l'honneur et pour cette terre.
- In the era of Enryaku, where we will lay the effigy and the sword of our shogun in the reign of Emperor Kanmu, - This is the most ideal orientation as the land of peace.
C'est l'orientation idéale...
Have them compare the power signatures to the ship that's about to land on our roof.
Qu'il compare avec la signature du vaisseau ennemi.
Be a good time to land, it'll cover our approach.
L'instant idéal pour atterrir. Ça couvrira notre approche.
I thought it'd be fun to take our relationship... out on dry land for a change, that's all.
Je trouvais sympa d'amener notre relation en terrain sec, pour changer.
Okay. We have our choice of Rectangle Land... Cube Country or Squaresville.
Nous avons le choix entre le pays rectangulaire, l'état cubique ou la ville carrée.
Make peace with our great father OK.din, and, in doing so, remove the terrible curse from our gentle land.
Fais la paix avec Odin, notre père, et ainsi, délivre de son terrible sort notre terre paisible.
Our home and native land
"Our home and native land"
Our story begins as Xena rides away from the amazon land of the dead with new hope that Gabrielle is still alive.
L'histoire commence quand Xena quitte la terre des morts des Amazones avec le nouvel espoir que Gabrielle est peut-être encore en vie.