English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Piece

Piece Çeviri Fransızca

33,091 parallel translation
Lady, you are a real piece of work.
Madame, vous êtes un sacré numéro.
Before I had two daughters who expect me to come home in one piece.
Avant que j'ai deux filles qui attendent que je rentre à la maison en un seul morceau.
All I can do is hope that there is one small piece of his mind tucked away someplace safe.
Tout ce que je peux faire, c'est espérer. qu'il y a une petite part de son esprit en lieu sûr.
Or I will mail your body home... piece by piece.
Ou sinon j'enverrai votre corps chez vous... morceau par morceau.
I just need to find one piece of evidence to see that I'm on the right track.
comment on le prouve? Je dois juste trouver une preuve pour vérifier si je suis sur la bonne voie.
I-I just bolloxed up a piece of evidence.
Je viens de bousiller une pièce à conviction.
Piece of cake.
C'est du gâteau.
You know what an absolute piece of garbage I've been the last couple of years.
Tu sais que j'ai été une infâme ordure ces deux dernières années.
We were all just thankful I came home in one piece.
On était tous heureux que je rentre en un morceau.
He was having a piece of pizza a half hour ago.
Il mangeait une part de pizza il y a 30 minutes.
I get the end piece.
Je prends le bout.
Warren Moon choked on a piece of Lite-Brite.
Football s'est étouffé avec un jouet.
You say your piece.
Vous dites votre texte.
I'm bringing a one-piece.
Je prends un une-pièce.
Just get home in one piece.
Rentrez juste à la maison en un seul morceau.
And finally, when all is well, I sell it out piece by piece, squeezing every last dollar I can before utterly dismantling it.
Enfin, quand tout est arrangé, je liquide. Morceau par morceau. Je retire le moindre petit dollar jusqu'à dépouiller la boîte.
Nice try, you friggin'piece of crap.
Bien tenté, petite merde.
She told me my father was a piece of sea glass.
Elle me disait que mon père était du verre de mer.
You're telling me J got a piece?
Attends. J a touché sa part?
Tie this piece of shit.
Attachez cet enfoiré.
You're a piece of work, you know that?
Vous avez pas peur, vous!
Piece by piece, if necessary, and that takes time.
Morceau par morceau, si nécessaire, et cela prend du temps.
Sale of walrus ivory's heavily regulated now, so that's either an old pre-ban piece or black market, right?
La vente d'ivoire de morse est fortement réglementé maintenant, donc soit c'est une pièce qui date d'avant l'interdiction soit c'est du marché noir.
What'd the Nazis want with a piece of jewelry anyway?
Que veulent faire les Nazis avec un bijou de toute façon?
Lovely piece.
Jolie pièce.
The piece I had was the size of your little finger.
Le morceau que j'avais étais de la taille de ton petit doigt.
Wait, is that a piece- -
Attend, c'est un morceau...
I got the forensic workup back on that piece of cloth from Ragman.
J'ai un retour de l'analyse sur le bout de vêtement de Ragman.
My trainer told me that next time it happened that I should roll up a piece of newspaper and smack myself on the head because it was my fault.
Mon éducateur m'avait dit que la prochaine fois qu'il le ferait je devrai rouler une page de journal et me taper la tête avec, parce que ce serait ma faute.
I just read a briefing memo on a new piece of tech, an antimolecular compound.
J'ai lu une note sur une nouvelle technologie, un composé anti-moléculaire.
I'm gonna walk every piece of evidence in the custody chain through myself.
J'apporterai chaque élément de preuve dans la chaîne de garde moi-même.
I've never lost a piece of evidence.
Je n'ai jamais perdu une pièce à conviction.
One more piece of good news.
Encore une bonne nouvelle.
I-I mean, seriously, if she can grant wishes, a-a-a driver's license, that would be a piece of cake.
Sérieusement, si elle peut exaucer des vœux, obtenir un numéro de plaque serait un jeu d'enfant pour elle.
It's a key piece of evidence in the murder case against Luke Waiola ;
Pièce à conviction dans une affaire de meurtre contre Luke Waiola ;
Right, and that Beretta is the first piece of hard evidence ever linking him to a crime.
Ce Beretta est la première pièce du puzzle qui le relie au crime.
What are you gonna do with an $ 80 million piece of hardware?
Tu vas faire quoi avec du matériel à 80 millions?
So if you ever want to see your children again without a piece of glass and a telephone between you and them, you're gonna tell me who paid you to put Adam Noshimuri on that bus.
Si tu veux revoir tes enfants sans vitre ni téléphone entre eux et toi, tu vas me dire qui a payé pour mettre Adam Noshimuri dans ce bus.
Why would you think she'd help that flaming piece of garbage?
Pourquoi croire qu'elle aiderait ce foutu lambeau d'ordure?
Every piece of evidence I have on you is on this drive.
Une copie de chaque preuve que j'ai sur vous est sur cette clé USB.
You're a piece of shit!
Tu n'es qu'un con, un con!
Just make sure you come back in one piece, all right?
Reviens entière, veux-tu?
Plan on giving those kings a piece of your mind, princess?
Vous voulez en parler aux rois?
Folks, if you have any questions about this piece in particular, the artist is right over there.
Si vous avez une quelconque question sur cette pièce en particulier, l'artiste est juste là.
Oh, you know, just... looking at your piece.
Tu sais, juste... en train de regarder tes pièces. -
- Oh. - Or should I say my piece?
- Ou devrais-je dire ma pièce?
You are still in one piece.
Tu es toujours en un seul morceau.
What'd they give us? Well, the fingerprints and the ballistics match Henry's story, but the real conversation piece is not this gun.
Les empreintes et la balistique corroborent la version d'Henry, mais l'intéressant n'est pas cette arme.
Cutting herself with a piece of bone.
Elle s'est tailladée avec un morceau d'os.
I'll go get the... the bread maker and bring it inside, in one piece, safe and sound.
Je vais chercher... La machine à pain et je la ramène à l'intérieur, en un morceau, saine et sauve.
Look at me, you piece of shit.
Regarde-moi, ordure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]