Play along Çeviri Fransızca
693 parallel translation
- You play along but
- Toi, tu joues ton rôle. Mais...
So you won't play along with us.
Vous n'allez donc pas nous aider.
I told'em I'd play along if they lowered prices... cut down expenses and broadcast.
Je leur ai dit que je coopérerais s'il baissaient les prix... diminuaient les dépenses et les radiodiffusions.
No one's going to get shot for a creep like that. - He was forced to play along.
- On va pas se faire canarder pour une saloperie pareille.
If you know what's good for you, you'll play along with me.
Vous auriez intérêt à coopérer avec moi.
It would pay you to play along with us.
Vous avez intérêt à écraser.
How'll we get it if I don't play along?
Il faut jouer son jeu à elle.
Play along with me, and one day I'll let you make me custom-made suits.
Si tu coopères avec moi, un jour, tu feras mes costumes sur mesure. Oubliez ça.
I suppose there's something there, but I'll play along.
II doit y avoir quelque chose, mais je joue le jeu.
And in the meantime I play along with the twins.
Je ne sais pas. J'ai envie de suivre ces jumelles de près.
With you, Joe. I'll play along.
Avec toi, Joe... je marche.
I said I'd play along with you, Joe.
J'ai dit que je te suivais.
You're just gonna give in, play along, just let their idiotic rules stand.
Tu abandonneras, tu joueras le jeu, tu suivras ces règles idiotes.
You're gonna take the rap and play along.
C'est à ton tour d'en prendre plein la gueule!
I'll play along with these jokers until I can grab what they owe me.
Je jouerai tous mes jokers jusqu'à ce qu'on me rembourse
I'll play along with you.
Je vais donc vous croire.
You play along with me, and I'll have you re-elected.
Vous jouez selon mes règles, et je vous ferai réélire.
You're smart, you'll play along with me.
Si vous êtes malins, vous jouez le jeu avec moi.
Thanks very much. I'II play along the way I am.
Merci, mais je vais continuer de participer a ma facon.
Look, play along and help me sell the car. Blonde Fairy, let's get to business.
Fée Blonde, soyons réalistes :
- Play along.
- Joue le jeu.
OK, I'll play along. Who did?
OK, alors, qui?
Don't look back, but as long as she's paying most of the taxes around here we play along with her.
Cherche pas, aussi longtemps qu'elle paiera la majorité des impôts de cette région, nous jouerons son jeu.
He'll play along with us.
Il fera comme on a dit.
But since obviously you're not going to play along. There's nothing much we can do, is there.
Puisque vous ne voulez pas jouer le jeu, nous ne pouvons rien faire de plus.
- Play along with'em.
- On joue leur jeu.
- Play along with...
- On joue...
If he says something unusual, just play along.
S'il dit quelque chose de bizarre, entrez dans son jeu.
If she wants more, don't play along.
Si elle veut plus, ne te laisse pas avoir.
Have any difficulty persuading the lady to play along with your little scheme?
- Vous avez juste poussé son auto? - C'est ça.
Well, do you want to play along with me?
Enfin, oui ou non, mademoiselle, voulez-vous jouer avec moi?
You won't play along, will you?
Décidément, on ne peut pas jouer, avec vous.
Run along and play now.
Va jouer ailleurs.
So, if you boys'll excuse us, we'll run along and play football.
Bon on va aller jouer au football. Faites comme chez vous!
Does it play or is it just along for the ride?
Elle marche ou elle fait joli dans le décor?
Look, you run along and play like a good little girl, huh?
Va jouer comme une gentille petite fille.
Run along, sally, and play.
Allez, va jouer, Sally.
- Listen, fellas you starved and robbed me, and I went along with you because I thought I owed it to the play.
Je l'ai souffert... pour l'amour de la pièce. Il y a une chose qui est plus forte...
Come along, Asta. He doesn't want to play anymore.
Viens Asta, il ne veut plus jouer.
- Run along. Play with your dolls, Tina.
- Va jouer avec tes poupées.
I'll bring along my guitar, play us some music.
J'amènerai ma guitare, pour te jouer de la musique.
I don't play along.
Non!
Now, run along home and play somewhere else so it'll be quiet.
Ils ont un rhume. Allez jouer ailleurs, laissez-les au calme.
We're going by to play some handball, uh, you better come along.
On va faire une partie de pelote, venez avec nous.
Now you run along and play in the summer house.
Now you run along and play in the summer house.
I've gone along with the new law. I've stayed away from gun play.
J'ai respecté la loi en n'usant pas du revolver.
I had to play it smart. I had to go along.
II a fallu que je sois malin, que je joue le jeu.
John! Pearl! Run along and play, you two.
John, Pearl, allez jouer, tous les deux!
Run along and play.
Va jouer.
Then he dreamed of the whales that passed along this coast in the fall and of their mating, too and of their friendliness with each other and of their play.
Puis il rêva des baleines qui passent par ici en automne, c'était la saison des amours aussi. Il rêva de leur amitié et de leurs jeux entre elles.
You go just right along to Pennsylvania... And you play with your grimy coal miners, but don't be too sure.
Va donc en Pennsylvanie jouer avec tes mineurs crasseux, mais ne sois pas si sûr.
along 146
along the way 24
along with 58
play the game 51
play with me 42
play video games 16
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
along the way 24
along with 58
play the game 51
play with me 42
play video games 16
play nice 84
play it 135
play dead 29
play it cool 71
play it again 120
play your cards right 27
play ball 79
play the tape 21
play something 43
play what 17
play on 46
play some golf 16
play your cards right 27
play ball 79
play the tape 21
play something 43
play what 17
play on 46
play some golf 16