Play with me Çeviri Fransızca
2,374 parallel translation
Don't play with me Maria.
Ne joue pas avec moi Maria.
Play with me, Daddy.
Joue avec moi, papa.
Nana, can you play with me?
Noune, tu peux jouer avec moi?
Can he play with me?
Il peut jouer avec moi?
Mummy, play with me.
Maman, joue avec moi.
Play with me. Don't.
Joue avec moi!
Daddy, play with me.
Papa, joue avec moi.
Jack's asleep. He can't play with me.
Jack dort, il peut pas jouer avec moi.
No one will play with me.
Personne veut jouer avec moi.
No one wants to play with me.
Personne veut jouer avec moi.
Play with me.
Jouez avec moi.
Play with me.
Joue avec moi.
Play with me.
Joue avec moi. Qui es-tu?
Want to play with me?
Veux-tu jouer avec moi?
Leah, Nicky. Come play with me.
Nicky, viens jouer avec moi!
Would you play with me?
Vous joueriez avec moi?
Decide to play with me. You will work together with Vika and Pacha.
Si tu décides de me doubler, tu travailleras avec Vika et ton fils.
- Wanna come outside and play with me? - Why don't you wanna play?
- Ça te dit de venir jouer dehors?
- You wanna play with me?
- Tu veux jouer avec moi?
Don't play with me
Joue pas avec moi.
- Don't play with me.
- Ne jouez pas avec moi.
Don't play with me.
Ne jouez pas avec moi.
It's hard to play with you watching from there.
Eh! Je ne peux pas me concentrer quand tu es là!
Oh, don't play the innocent with me, darling.
- Fais pas l'innocent avec moi, chéri.
Don't play coy with me. You know I'll get it out of you anyway.
Ne joue pas au plus rusé, tu sais que je te ferai avouer.
But you're here, to play spies with me.
Mais tu es là, à jouer les espions avec moi.
- Rather lie to Violet and play Naughty Schoolboy with me or tell her the truth and play with yourself?
- Tu préfères mentir et jouer au vilain petit écolier, ou dire la vérité et jouer tout seul?
Play with me!
Joue avec moi!
Play with me.
Jouez avec moi!
You play around with me, I'm gonna throw your ass in jail. You feel me?
Foutez-vous de moi, et je vous jette en taule, c'est compris?
Do not play games with me.
Ne jouez pas avec moi.
- You can play golf with me.
- Tu peux jouer au golf avec moi.
How'bout this, if we play to a draw, You come with me to police headquarters
Et ça : si on fait match nul, vous m'accompagnez au commissariat.
Don't play the victim with me!
Gary, c'est William.
Remind me to never play poker with that woman.
Rappelle-moi de ne jamais jouer au poker avec elle.
Don't play innocent with me, you little monster.
Ne jouez pas les innocentes, espèce de monstre.
Don't play games with me.
Ne jouez pas avec moi.
You want to play around with me, huh?
Tu me prends pour un con?
Don't play games with me.
Ne jouez pas à ça avec moi.
You can keep playing that role with me if you like. But can you play it with her?
Tu peux continuer à me mentir, mais pas à elle.
I'm absolutely fine with it, I think that it's great, and I think that we should play some music.
Ça me va très bien. Je pense que c'est super... et je pense qu'on devrait jouer un peu.
Don't play with me like that.
Ne te fiche pas de moi.
- Don't play games with me, Kiddo!
Ne joue pas avec moi, sale gosse!
- Daddy, could you play with me?
- On joue?
Keeps me in play with Beltran.
- Je reste dans le coup avec Beltran.
You just have to lay still and let me play with your insides.
Vous devez rester calme et me laisser jouer avec votre corps.
Melinda told me that you would play pickup games With jim practically every weekend.
Melinda m'a dit que vous vous retrouviez pour jouer avec Jim quasiment tous les week-ends.
Don't you play games with me.
Joue pas à ça avec moi.
the way i'm playing the game right now is i need cristal and kenny to work with me because i am trying to play for all the marbles in the pot.
Pour la façon dont je joue à présent, j'ai besoin que Crystal et Kenny travaillent avec moi, car je vais essayer de jouer pour toutes les billes du pot.
This is why my mother wouldn't let me play with matches.
C'est pour ça que ma mère ne me laissait pas jouer avec des allumettes.
well, it's spring break for me, and i'm gonna learn how to surf and play in the sand and unwind, and you can mope around like the dog died, or you can enjoy some well-deserved rest with your friend and just have a drink
C'est les vacances pour moi et je vais apprendre a surfer. et tu peux broyer du noir autour comme un chien mort Ou tu peux profiter de vacances bien mérités avec ton amie et prendre une boisson