Port side Çeviri Fransızca
198 parallel translation
Ship on the port side, sir!
Navire à bâbord!
Ahoy, English ship off port side!
Un navire anglais!
Well, nothing on the port side.
Rien à bâbord.
Women and children on the port side.
Les femmes et les enfants à bâbord.
- Starboard on the port side.
- Tribord par devant.
Watch out on the port side!
Attention à bâbord!
Got a bent strut and shaft on the port side.
Un arbre-moteur tordu à bâbord.
- Oh, uh, the plugs, on the port side. - I think they're cooked.
Les bougies, je crois qu'elles sont cuites.
Water in the fireman's passage port side.
De l'eau dans la coursive à bâbord.
High-speed propellers coming in from port side.
Des hélices propulsées à grande vitesse arrivent de bâbord.
There's no fire on the port side.
Il n'y a pas d'incendie à bâbord.
Port side.
À bâbord.
One every five minutes from the port side.
Toutes les 5 minutes à bâbord.
Port side boats all swung out, sir.
Canots de bâbord parés. J'embarque?
Heading toward our port side.
Elle nous arrive à bâbord.
Port side clear, sir.
La mer est libre à bâbord, mon commandant.
- Dock is on the port side, sir.
- Le quai est à bâbord.
Go forward and rig the fenders on the port side.
Protégez le bordage à bâbord.
Ship off the port side, sir.
Navire à bâbord!
Torpedoes approaching port side.
- TorpiIIes à bâbord!
Today must washee port side.
Aujourd'hui, laver bâbord.
- Repel boarders port side, on the double.
- Repoussez une attaque à bâbord!
- Aye aye, sir. Repel boarders port side!
- Repousser attaque à bâbord!
Repel boarders port side! Repel boarders port side!
Repousser attaque à bâbord!
Water pipe on the port side broken.
Un tuyau d'eau est brisé à bâbord.
This is the captain. Cut power on the port side except for phaser banks.
Ingénierie, coupez l'alimentation à bâbord sauf les batteries de phaseurs.
- Heavy on the port side.
- A bâbord.
Keep an eye out for a friendly wing... joining you on your port side.
Attention, une aile amie... vous rejoint à bâbord.
There's a tear in the ceiling from the top of the hole to the port side.
Il y a une fente au plafond qui part du haut du trou jusqu'au hublot.
We'll be docking on your port side in two hours. Stand by for updates.
On s'amarrera côté bâbord dans deux heures.
Weighing anchor on the port side.
Levez l'ancre bâbord.
Take her over to the port side.
Á bâbord, toute.
An artificial body port side.
Un corps artificiel en approche.
14 from port side, Sir!
14 de babord!
Enemy approaching port side.
L'ennemi approche à bâbord.
Go up and forward on your starboard side, down and aft on your port side.
En haut à tribord avant, en bas et à bâbord arrière.
Port side.
A bâbord.
Hey, heave to, friend, pull over your port side.
Range-toi, l'ami. Je suis à bâbord.
Port side, aft. Could be an impulse turn.
Un tourbillon.
Port side six-column gun emplacement, prepare to fire all batteries!
Préparer les batteries latérales.
Port side hull damaged.
Section latérale 8 endommagée.
Hey, stow that on the port side!
Mettez ça sur le quai!
They were waiting for us on the award side of Point Lobos... three of them.
Trois bateaux nous attendaient sous le vent à Port Lobos.
Port side.
Par bâbord.
To the side port!
Sur le côté.
Now, let's see if I've got this straight. You're gonna unzip that starboard wing, lift it up from the other side and tag it onto this port boom. Is that correct?
Si je vous ai bien écouté... vous allez déboulonner l'aile droite... la faire passer de l'autre côté et la reboulonner à gauche?
He lives on the other side of Paris, somewhere near Port St. Martin I believe.
Il vit de l'autre côté de Paris, près de la Porte St-Martin, je crois.
There are plenty of deserted homes now this side of Port-au-Prince.
Les maisons vides sont nombreuses désormais de ce côté de Port-au-Prince.
And you will lead the ship to a Romulan port, with my flagship at its side.
Vous vous rendrez ensuite vers un port Romulien, escorté du vaisseau amiral.
We'll be docking on your port side in about six hours.
De l'autre côté? Bon.
At the harbour, it's down at the other side of town, it's down by the seaside.
Le port? Au bas de la ville.