Power Çeviri Fransızca
47,720 parallel translation
Power down.
Baisse le rythme.
And if it is a weapon, given the depleted state of our missiles, it's a weapon that will conclusively tilt the balance of power in favor of Mars.
Et si c'est une arme, vu l'effectif réduit de nos missiles, c'est une arme qui sans appel, rendra l'équilibre des forces favorable à Mars.
And I have the power to do it, because I am the fucking hero who helped save Mother Earth from the cataclysm that Jules-Pierre Mao unleashed.
Et j'ai le pouvoir de le faire, parce que je suis une putain d'héroïne qui a aidé à sauver la Terre mère du cataclysme que Jules-Pierre Mao a libéré.
A lot of missiles'counter-measures trickle back-up power from the guidance systems.
Beaucoup de contre-mesures des missiles déclenchent une alimentation de secours du système de guidage.
Just as people and circumstances change, you also have a greater power within you.
Les gens et les circonstances changent... Et vous aussi avez cet immense pouvoir en vous.
The power to make your own choices.
Le pouvoir de faire vos propres choix.
And, lastly, there's the ones who want power, because they just don't want to feel powerless any longer.
Enfin, il y a ceux qui recherchent le pouvoir car ils ne veulent plus se sentir impuissants.
To really have power, one must have it over something or someone.
Pour avoir du pouvoir, il faut l'exercer sur quelque chose ou sur quelqu'un.
Those people who truly desire power... are actually only trying to control one thing... themselves.
Ceux qui recherchent avidement le pouvoir essaient finalement de contrôler une seule chose. Eux-mêmes.
"Wow, we put a man on the moon using the computing power of a handheld calculator."
"On a envoyé un homme sur la lune " avec la puissance informatique d'une calculatrice. "
"more computing power in my phone and that's just sitting in my pocket doing nothing." Right?
"un million de fois plus de puissance dans mon téléphone. " Il est dans ma poche et il ne fait rien. "
So then I thought, there's, what, billions of phones all around the world with the same computing power just sitting in people's pockets.
Puis, je me suis dit : "Il y en a un milliard " à travers le monde
Don't you want to know what gave me the power?
Tu veux savoir ce qui m'en a donné le pouvoir?
Before I came to power, you favored my brother.
Avant moi, vous avez favorisé mon frère.
For decades, House Lannister has been the true power in Westeros.
La Maison Lannister détient le pouvoir de Westeros depuis des décennies.
And the seat of that power is Casterly Rock.
Et leur siège est à Castral Roc.
The power of fire is firepower.
La puissance vient des coups de feu.
And they gave me a gun. They put power back in my hand, and I gotta tell ya, it feels good.
Ils m'ont offert les armes à feu et ça m'a redonné du pouvoir.
Wait, but the power's out.
- Le courant est coupé.
Go ahead and power the remote system.
Active la commande à distance.
It's all about the power of suggestion.
Tout est question de suggestion.
- Would cause a power surge in the electric grid.
- une surtension du réseau électrique.
I was about to say that would cause a power surge in the electric grid.
- J'allais dire que ça causerait une surtension du réseau électrique. Ici.
The power company recorded several surges around the time Melanie Blake would have been brought back, and multiple surges as recent as 15 minutes ago, same location.
La compagnie d'électricité a enregistré plusieurs surtensions à la période où Mélanie Blake aurait été ramenée, et de nombreuses autres surtensions il y a 15 minutes, au même endroit. Je m'occupe du Strike Force.
He's at the power plant across the river.
Il est à la centrale électrique de l'autre côté de la rivière.
He's at the power plant across the river.
Il est à la station électrique près de la rivière.
But time and power have corrupted them.
Mais le temps et le pouvoir les ont corrompues.
You can lock it away, and once you do, you'll be free of the power it holds over you.
Tu peux les enfermer, et quand tu l'auras fait, tu seras libérés du pouvoir qu'ils ont sur toi.
I can take it away and you can return to Gotham with a power you never thought possible.
Je peux la chasser et tu peux retourner à Gotham avec une puissance dépassant l'entendement.
Socialites who believe they hold the power in this city, when really what they really are is window dressing.
Des mondaines qui pensent avoir du pouvoir alors qu'elles ne sont que de simple décoration.
One that controlled the levers of power in Gotham from the shadows with total impunity?
Celui qui contrôlait les leviers de la puissance de Gotham dans l'ombre et en totale impunité?
Only someone with power and connections would have information on this group.
Seul quelqu'un avec du pouvoir et des contacts aura des informations sur ce groupe.
that controls the levers of power here in Gotham?
qui contrôle les leviers de pouvoirs à Gotham?
Ambition, power.
L'ambition, le pouvoir.
What better time to consolidate power?
Quel temps meilleur pour consolider le pouvoir?
That man that wanted you to detonate that bomb... whatever he promised you... freedom from pain, power... none of it, none of it was real.
Cet homme qui voulait que vous enclenchiez cette bombe... Quoi qu'il vous ait promis... la délivrance de la douleur, le pouvoir... rien de tout ça, rien de ça n'était réel.
I'm going to do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive.
Je ferai tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie.
I see you've got a lot to learn about your power.
Je vois que tu as encore beaucoup à apprendre de tes pouvoirs.
I had fame and power.
J'étais célèbre et puissant.
I'm gonna do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive.
Je ferai tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie.
I promise you I'm doing everything in my power to make sure that that future never happens.
Je promets de faire tout ce que je peux pour que le futur ne se produise pas.
I'm gonna do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive.
Je ferai tout mon possible pour changer le futur et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie.
When I first got my power, you were so lost not having yours.
Quand j'ai eu mes pouvoirs au début, tu étais perdu de ne pas en avoir.
I'm gonna do everything in my power to change the future, and I'm the only one fast enough to keep her alive.
Je vais faire tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie.
I'm gonna do everything in my power to keep it that way.
Et je ferai tout ce que je peux pour que ça reste ainsi.
Hey, if I start to Grodd out at any point, cut the power off immediately.
Si, à n'importe quel moment, je tombe sous l'emprise de Grodd, coupe le courant immédiatement.
- There's a massive power surge.
- Il y a une énorme pic d'énergie.
He would do everything in his power to stop Savitar.
Il aurait fait tout son possible pour arrêter Savitar.
The mayor may have gotten the vote... but I got the power.
Le maire a peut-être été élu... mais j'ai le pouvoir.
Power up.
C'est parti.
You have that power.
Vous avez ce pouvoir.
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27
powering up 16
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27
powering up 16