English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ P ] / Protector

Protector Çeviri Fransızca

1,067 parallel translation
Write that the Lord Protector stands accused before the people whom he plans to betray.
Ecrivez que le Protecteur est accusé devant le peuple... qu'il envisage de trahir.
That's a mistake that's unfortunate, for both the protector and the protected. You are now decorated.
Quand vous serez lassé de mes procès ou moi de vous, je vous obtiendrai une cure, comme celle de l'abbé Pirard.
- Where is my protector?
Où est mon escorte?
You attempted murder before the very eyes of the protector of the faithful.
Tu as voulu commettre un meurtre devant le protecteur des fidèles.
My protector! Thank you for defending my honour.
Grand merci, d'avoir "défendu mon honneur"!
Mr. Ferguson, being an ex-detective, would have seemed the proper choice for the role of watchdog and protector.
M Ferguson, ancien détective, semblait très bien choisi comme gardien et protecteur
Be his friend and protector.
J'aimerais vous demander de le protéger.
King of Blefuscu, and of all lesser lands and people, a protector.
Le roi de Blefuscu, et protecteur des terres et des peuples inférieurs.
Now I'm my mother's sole protector.
Ma mère n'a que moi pour la protéger.
I have been called Protector of the world, and Shadow of God
On me nomme Protecteur du monde, et Ombre de Dieu.
"Misery clouds me, my Protector"
Les nuages noirs s'accumulent sur mon amour Sur mon amour
Protector of the humble, friend of the honest, defender of our liberty!
Protecteur des humbles, amis des honnêtes gens, et défenseur des libertés!
For returning to us the princess... alive and well... as by a miracle... and so delivering us from the ravages of our enemies... we dub thee Sir Jack... protector of the realm.
Pour avoir ramené la princesse... saine est sauve... comme par miracle... et par conséquent nous épargner des ravages de nos ennemis... nous vous armons chevalier... protecteur du royaume.
Fish Protector, FPl.
- Ça fait F.P.I.
I name you Protector of the Realm.
Je te nomme Protecteur du Royaume.
You chose well for the Protector, Edward.
Tu as bien choisi le Protecteur, Edouard.
And to George, Duke of Clarence, Protector of the Realm!
Et à Georges, le Duc de Clarence, Protecteur du royaume!
- But Richard still lives to be Protector.
- Mais Richard en sera le Protecteur.
A good beginning for the new Protector, my lord.
Un bon début pour le nouveau Protecteur, mon Seigneur.
Protector.
Protecteur.
That is why your father named me as Protector.
C'est pourquoi votre père m'a désigné Protecteur.
As Protector of the Realm I cannot tolerate treachery to the Crown.
En tant que Protecteur, je ne peux tolérer de trahison envers la couronne.
I bear further instructions from the Lord Protector.
J'apporte les nouvelles instructions du Lord Protecteur.
Your protector had fallen another step toward absolute poverty,... and you had had to suspend your studies.
Ton protecteur était tombé dans l'indigence la plus totale, et tu avais dû interrompre tes études.
So tomorrow, since you're without protector or guaranteed employment the authorities will ship you back, back where you came from.
Demain on vous réexpédiera d'où vous êtes venu!
A protector, a consort, a business manager?
Un protecteur, un associé, un manager?
I am Hera, queen of the gods and your protector on this voyage.
Je suis Héra, la reine des dieux et ta protectrice dans ce voyage.
My protector is coming back, and I fear he may take too much interest in my cousin.
Mon protecteur revient. Il pourrait s'intéresser de trop prés à ma cousine.
Goldsmith, keeper of the legend, protector of the fables, and the lord, high chamberlain of the cave.
Gardien de la légende, protecteur des fables, grand maître de la caverne.
Farmers all across Joshu Province look to you as their protector.
Parrain Chuji, il faut que vous restiez en vie!
Does Yetaxa speak with the voice of the gods, -... or as the protector of a handmaiden?
Yetaxa parle-t-il avec la voix des dieux ou comme le protecteur d'une servante?
They killed our protector!
Ils ont tué mon parrain! Ils ont tué mon parrain!
If I could find a strong protector... I might dare a change.
Si je pouvais trouver un puissant protecteur peut-être oserais-je le quitter.
Four-star general, winner of the Congressional Medal of Honor and two Distinguished Service Crosses, a hero of war a stalwart protector of the peace.
Un général à quatre étoiles... titulaire de la Médaille d'Honneur... un héros de guerre... Un vaillant défenseur de la paix!
Her protector is a lawyer.
Son protecteur est avocat.
Cheers for this planet and its powerful protector.
À la planète Nuit Éternelle, et à son puissant Grand Protecteur!
You mean that besides being her tutor, you're also her protector?
Ce qui fait de vous son protecteur?
You could be my protector, defend me all over the world in France, in england, mongolia, scotland.
Vous pourriez me défendre en France, en Angleterre... en Mongolie, en Écosse, partout!
I'll be your protector.
Je vais te protéger.
But he's my friend and protector
Lui, il m'est loyal.
Not even his protector, your own brother!
Même pas votre propre frère!
Mata Vaca and a handfull of mercenaries are here, ready to pour their own blood to defend their protector.
Mata Vaca et une poignée de braves mercenaires sont ici, prêts à verser tout leur sang pour défendre leur père protecteur.
I do not feel in the right to abuse the prerogatives that my title of protector entails.
Je ne veux pas abuser de mes prérogatives de protecteur.
So, Rico Parra is still your faithful companion and protector.
Ainsi, Rico Parra est toujours ton protecteur?
I like the word "protector" much better, don't you?
Je préfère le mot "protecteur", pas vous?
The protector of the wretched.
Et le protecteur des misérables.
Twenty years a steward of this castle, protector of his lady and what do I get?
Vingt ans comme intendant du château, protecteur de sa dame et qu'est-ce que j'obtiens?
You assure me that my name will never come into this, that you will be my protector.
Vous m'assurez que mon nom ne sera jamais mentionné, que vous me protégerez.
Great as you are, I'm still your chieftain, protector of all the spoils of war.
C'est fini.
I have been called Protector of the world, and Shadow of God
On me nomme le Protecteur du monde et l'Ombre de Dieu.
Master of the universe, protector of the meek Whose nose we are not worthy to pick And whose very feces are an untrammeled delight
Maître de l'univers, Protecteur des faibles, que nous ne sommes pas dignes de moucher, et dont les défécations sont un pur délice, et dont les paons nous empêchent de dormir toute la nuit avec leurs parades amoureuses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]